30/11/21

Κοινή Δήλωση της Κυπριακής Δημοκρατίας και της Λαϊκής Δημοκρατίας της Κίνας

 Κοινή Δήλωση της Κυπριακής Δημοκρατίας και της Λαϊκής Δημοκρατίας της Κίνας για τη δημιουργία στρατηγικής συνεργασίας, η οποία εκδόθηκε μετά την τηλεφωνική συνομιλία των Προέδρων των δύο χωρών

Την παραμονή της 50ής επετείου από την εγκαθίδρυση των διπλωματικών σχέσεων μεταξύ της Λαϊκής Δημοκρατίας της Κίνας και της Κυπριακής Δημοκρατίας, ο Πρόεδρος της Λαϊκής Δημοκρατίας της Κίνας Xi Jinping και ο Πρόεδρος της Κυπριακής Δημοκρατίας Νίκος Αναστασιάδης είχαν τηλεφωνική συνομιλία στις 30 Νοεμβρίου 2021. Και οι δύο πλευρές εξήραν τη θετική δυναμική της ανάπτυξης των σχέσεων Κίνας-Κύπρου και προέβησαν σε διεξοδική ανταλλαγή απόψεων σχετικά με περιφερειακά και διεθνή ζητήματα κοινού ενδιαφέροντος.

Οι δύο Πρόεδροι αναγνώρισαν τη θετική πρόοδο που έχει σημειωθεί όσον αφορά την αμοιβαία πολιτική εμπιστοσύνη, την απτή συνεργασία σε διάφορους τομείς και τη συνεργασία σε πολυμερή ζητήματα μεταξύ Κίνας και Κύπρου κατά τα τελευταία 50 χρόνια από την εγκαθίδρυση των διπλωματικών σχέσεων. Αναγνωρίζοντας την ολοένα και μεγαλύτερη σημασία των διμερών σχέσεων, οι δύο Πρόεδροι συμφώνησαν να αναβαθμίσουν τις σχέσεις σε μια Στρατηγική Εταιρική Σχέση, δημιουργώντας τις προϋποθέσεις για μια πολύ γόνιμη συνεργασία στον πολιτικό, κοινωνικό και οικονομικό τομέα.

1. Οι δύο πλευρές επιβεβαίωσαν τον σεβασμό τους για την επιλογή της κάθε πλευράς στην αναπτυξιακή πορεία, καθώς και για τις εσωτερικές και εξωτερικές πολιτικές με βάση τις δικές τους εθνικές συνθήκες. Οι δύο Πρόεδροι επανέλαβαν ότι η Κίνα και η Κύπρος θα συνεχίσουν την αμοιβαία υποστήριξη για τα ζητήματα που αφορούν τα βασικά συμφέροντα και τις μείζονες ανησυχίες των δύο χωρών. Η Κύπρος επιβεβαίωσε την ακλόνητη προσήλωσή της στην «Αρχή της Μίας Κίνας», και η Κίνα επιβεβαίωσε ότι θα συνεχίσει να στηρίζει τις προσπάθειες της Κύπρου για διαφύλαξη της κυριαρχίας και της εδαφικής της ακεραιότητας και να υποστηρίζει μια συνολικής, δίκαιη και διαρκή λύση του Κυπριακού στο πλαίσιο των σχετικών ψηφισμάτων των Ηνωμένων Εθνών και του διεθνούς δικαίου. Υπογράμμισαν τη σημασία του σεβασμού της εδαφικής κυριαρχίας και των θαλάσσιων δικαιωμάτων όλων των κρατών σύμφωνα με το διεθνές δίκαιο, συμπεριλαμβανομένου του Καταστατικού Χάρτη των Ηνωμένων Εθνών και της Σύμβασης των Ηνωμένων Εθνών για το Δίκαιο της Θάλασσας (UNCLOS).

2. Οι δύο πλευρές συμφώνησαν να ενισχύσουν τις ανταλλαγές υψηλού επιπέδου και να διατηρήσουν τη συχνή ανταλλαγή απόψεων για περιφερειακά και διεθνή ζητήματα. Οι δύο πλευρές θα αξιοποιήσουν τους υφιστάμενους διμερείς μηχανισμούς, συμπεριλαμβανομένων των διπλωματικών διαβουλεύσεων, της Μεικτής Οικονομικής Επιτροπής, της Κοινής Επιστημονικής και Τεχνολογικής Επιτροπής, για τον συντονισμό και την προώθηση της διμερούς συνεργασίας σε διάφορους τομείς.

3. Οι δύο πλευρές συμφώνησαν να συνεχίσουν τη συνεργασία “Belt and Road” στο πλαίσιο του προηγούμενου υπογεγραμμένου Μνημονίου Συνεργασίας. Οι δύο πλευρές συμφώνησαν να εμβαθύνουν περαιτέρω την οικονομική, εμπορική και επενδυτική συνεργασία και να παραμείνουν προσηλωμένες στην προώθηση ενός επιχειρηματικού περιβάλλοντος που να χαρακτηρίζεται από διαφάνεια, δικαιοσύνη, ίση μεταχείριση και αμεροληψία. Οι δύο πλευρές εξέφρασαν την προθυμία τους να προωθήσουν ενεργά την αμοιβαία πρόσβαση στην αγορά τροφίμων και γεωργικών προϊόντων υψηλής ποιότητας, και να ενθαρρύνουν τους επιχειρηματικούς τομείς τους να αξιοποιήσουν όλες τις διαθέσιμες πλατφόρμες για την προώθηση περαιτέρω συνεργασίας.

4. Οι δύο Πρόεδροι αναγνώρισαν τη θετική πρόοδο της διμερούς συνεργασίας στους τομείς του πολιτισμού, της εκπαίδευσης, του τουρισμού, της υγείας, του αθλητισμού και της νεολαίας, εκτίμησαν την ισχυρή αλληλεγγύη που επέδειξε ο κοινός αγώνας κατά της πανδημίας COVID-19, και τόνισαν τη σημασία της περαιτέρω επέκτασης των ανταλλαγών μεταξύ των λαών, της ενίσχυσης της αμοιβαίας κατανόησης και φιλίας και της προώθησης της αμοιβαίας μάθησης μεταξύ των δύο αρχαίων πολιτισμών, καθώς και της προώθησης της δημιουργίας ενός Πολιτιστικού Κέντρου της Κίνας στην Κύπρο. Οι δύο πλευρές αντάλλαξαν απόψεις σχετικά με τρόπους ενίσχυσης της συνεργασίας στον τομέα της ανώτερης εκπαίδευσης, με στόχο την αύξηση του αριθμού των ανταλλαγών φοιτητών και στις δύο χώρες. Οι δύο πλευρές συμφώνησαν να εξετάσουν τη δυνατότητα τακτικής απευθείας αεροπορικής σύνδεσης μεταξύ των δύο χωρών.

5. Οι δύο πλευρές χαιρέτισαν την υπογραφή εγγράφων συνεργασίας μεταξύ των αδελφοποιημένων πόλεων των δύο χωρών, συμπεριλαμβανομένων των πόλεων Fuzhou και Λευκωσίας, Guangzhou, Weinan και Λεμεσού, Xi’an και Πάφου, Ningbo και Λάρνακας, προκειμένου να εμβαθύνουν τις ανταλλαγές και τη συνεργασία μεταξύ των τοπικών Κυβερνήσεων.

6. Οι δύο πλευρές συμφώνησαν να ενισχύσουν περαιτέρω τη συνεργασία σε δικαστικά ζητήματα και θέματα επιβολής του νόμου, και στο πλαίσιο των διμερών συνθηκών έκδοσης και δικαστικής συνδρομής και των σχετικών πολυμερών συνθηκών στις οποίες τόσο η Κίνα όσο και η Κύπρος είναι συμβαλλόμενα κράτη, να συνεργαστούν σε θέματα έκδοσης και δικαστικής συνδρομής και να προωθήσουν αποτελεσματικά τις σχετικές υποθέσεις κοινού ενδιαφέροντος για θετική πρόοδο.

7. Η Κίνα εκτίμησε τον εποικοδομητικό ρόλο που διαδραματίζει η Κύπρος στις περιφερειακές και ευρωπαϊκές υποθέσεις και τη θετική συμβολή της Κύπρου στην προώθηση της συνολικής στρατηγικής εταιρικής σχέσης Κίνας-ΕΕ ως κράτους μέλους της ΕΕ και σημαντικής χώρας στην περιοχή της Ανατολικής Μεσογείου. Η Κύπρος πιστεύει ότι η ΕΕ και η Κίνα θα πρέπει να προωθήσουν το διάλογο και τη συνεργασία σχετικά με τις αρχές του αμοιβαίου σεβασμού, του αμοιβαίου οφέλους και των αμοιβαίων αποτελεσμάτων.

8. Οι δύο πλευρές εξέφρασαν την ετοιμότητά τους να ενισχύσουν την επικοινωνία και τη συνεργασία με την Κίνα στο πλαίσιο των Ηνωμένων Εθνών και άλλων πολυμερών φόρουμ, να προωθήσουν τη συνεργασία σε διάφορους σημαντικούς τομείς της ατζέντας των Ηνωμένων Εθνών, συμπεριλαμβανομένης της εξάλειψης της φτώχειας, της καταπολέμησης της νόσου COVID-19, της κλιματικής αλλαγής κ.λπ., και να παρέχουν επιπρόσθετα κίνητρα για την επίσπευση της εφαρμογής της Ατζέντας 2030 για τη Βιώσιμη Ανάπτυξη και την επίτευξη ισχυρότερης, πιο πράσινης και υγιέστερης παγκόσμιας ανάπτυξης.

9. Οι δύο πλευρές επανέλαβαν τη δέσμευσή τους να εφαρμόσουν την πραγματική πολυμερή προσέγγιση και να διαφυλάξουν το διεθνές σύστημα με επίκεντρο τα Ηνωμένα Έθνη, τη διεθνή τάξη που εδράζεται στο διεθνές δίκαιο και τους βασικούς κανόνες των διεθνών σχέσεων που βασίζονται στους σκοπούς και τις αρχές του Καταστατικού Χάρτη των Ηνωμένων Εθνών. Οι δύο πλευρές συμφώνησαν να ενισχύσουν τη συνεργασία στα Ηνωμένα Έθνη και σε άλλους διεθνείς οργανισμούς για τη διασφάλιση της διεθνούς ίσης μεταχείρισης και δικαιοσύνης. Και οι δύο πλευρές θα υποστηρίξουν την ειρήνη, την ανάπτυξη, την ισότητα, τη δικαιοσύνη, τη δημοκρατία και την ελευθερία, που αποτελούν τις κοινές αξίες της ανθρωπότητας που χαρακτηρίζονται από αμοιβαίο σεβασμό, ίση μεταχείριση και δικαιοσύνη, επωφελή συνεργασία για όλους, και θα οικοδομήσουν μια κοινότητα με κοινό μέλλον για την ανθρωπότητα.