Γραπτή δήλωση του Υπουργού Παιδείας, Πολιτισμού, Αθλητισμού και Νεολαίας κ. Πρόδρομου Προδρόμου
Όσο και αν είναι αυτονόητη, πρέπει εντούτοις να υπογραμμίσουμε την καταδίκη οργανωμένων πολιτικών εκφράσεων που υποσκάπτουν τον αγώνα της Κύπρου. Η ιταμή αναφορά σε «κυβέρνηση στον Νότο» ισοδυναμεί με την προπαγάνδα και τις μεθοδεύσεις της Τουρκίας και του κατοχικού καθεστώτος για διχοτόμηση.
Καμία κίνηση ή πολιτική πρωτοβουλία δεν μπορεί να θεωρείται απελευθερωτική ή εμφορούμενη από δημοκρατικά ιδεώδη όταν ουσιαστικά υποθάλπει ένα από τα χειρότερα ανελεύθερα, πολεμοχαρή και οιονεί φασιστικά καθεστώτα που υπάρχουν στο σημερινό κόσμο, όπως είναι το καθεστώς Ερντογάν στην Τουρκία, το οποίο συντηρεί την αρπακτική κατοχική εξουσία στα κατεχόμενα εδάφη και θέλει να την παρουσιάζει και ως «κράτος» και «κυβέρνηση», συμμετρικά προς την Κυπριακή Δημοκρατία.
Όσον αφορά τη δηκτική προσπάθεια, στη θέση της κοινής ελληνικής να
χρησιμοποιηθεί έκφραση από την κυπριακή διάλεκτο, η οποία βεβαίως και
δεν μπορεί να επιτιμηθεί -με την εξαίρεση της ανορθογραφίας- θα πρέπει
να υπενθυμίσουμε ότι η λέξη «δαμαί», η οποία και συναντάται και ως
«δαχαμαί» (=εδώ, χαμαί) προέρχεται επ’ ευθείας από την αρχαία ελληνική.
Υπογραμμίζοντας τις καταβολές και την υπόσταση αυτού του λαού.
Γραπτή δήλωση του Υπουργού Παιδείας, Πολιτισμού, Αθλητισμού και Νεολαίας κ. Πρόδρομου Προδρόμου
Όσο και αν είναι αυτονόητη, πρέπει εντούτοις να υπογραμμίσουμε την καταδίκη οργανωμένων πολιτικών εκφράσεων που υποσκάπτουν τον αγώνα της Κύπρου. Η ιταμή αναφορά σε «κυβέρνηση στον Νότο» ισοδυναμεί με την προπαγάνδα και τις μεθοδεύσεις της Τουρκίας και του κατοχικού καθεστώτος για διχοτόμηση.
Καμία κίνηση ή πολιτική πρωτοβουλία δεν μπορεί να θεωρείται απελευθερωτική ή εμφορούμενη από δημοκρατικά ιδεώδη όταν ουσιαστικά υποθάλπει ένα από τα χειρότερα ανελεύθερα, πολεμοχαρή και οιονεί φασιστικά καθεστώτα που υπάρχουν στο σημερινό κόσμο, όπως είναι το καθεστώς Ερντογάν στην Τουρκία, το οποίο συντηρεί την αρπακτική κατοχική εξουσία στα κατεχόμενα εδάφη και θέλει να την παρουσιάζει και ως «κράτος» και «κυβέρνηση», συμμετρικά προς την Κυπριακή Δημοκρατία.
Όσον αφορά τη δηκτική προσπάθεια, στη θέση της κοινής ελληνικής να
χρησιμοποιηθεί έκφραση από την κυπριακή διάλεκτο, η οποία βεβαίως και
δεν μπορεί να επιτιμηθεί -με την εξαίρεση της ανορθογραφίας- θα πρέπει
να υπενθυμίσουμε ότι η λέξη «δαμαί», η οποία και συναντάται και ως
«δαχαμαί» (=εδώ, χαμαί) προέρχεται επ’ ευθείας από την αρχαία ελληνική.
Υπογραμμίζοντας τις καταβολές και την υπόσταση αυτού του λαού.