Εικοστό Πρώτο Διάταγμα του Υπουργού Οικονομικών περί της
επιβολής περιοριστικών μέτρων στις συναλλαγές των ξένων τραπεζών
Ο ΠΕΡΙ ΤΗΣ ΕΠΙΒΟΛΗΣ ΠΕΡΙΟΡΙΣΤΙΚΩΝ ΜΕΤΡΩΝ ΣΤΙΣ ΣΥΝΑΛΛΑΓΕΣ
ΣΕ ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ ΕΚΤΑΚΤΗΣ ΑΝΑΓΚΗΣ ΝΟΜΟΣ ΤΟΥ 2013
Διάταγμα δυνάμει των άρθρων 4 και 5
|
ΕΠΕΙΔΗ υπάρχει έλλειψη ουσιαστικής ρευστότητας και κίνδυνος εκροής
καταθέσεων που πιθανόν να θέσουν σε κίνδυνο τη βιωσιμότητα των πιστωτικών
ιδρυμάτων με αλυσιδωτές επιπτώσεις που μπορούν να οδηγήσουν στη αστάθεια του
χρηματοοικονομικού συστήματος και να έχουν αποσταθεροποιητικές επιπτώσεις
συνολικά για την οικονομία και την κοινωνία της χώρας,
ΚΑΙ ΕΠΕΙΔΗ υπό τις συνθήκες αυτές δημιουργείται κατάσταση έκτακτης
ανάγκης, που δικαιολογεί την επιβολή περιοριστικών μέτρων στις συναλλαγές για
διασφάλιση της χρηματοοικονομικής σταθερότητας,
ΚΑΙ ΕΠΕΙΔΗ υπό αυτές τις συνθήκες δεν είναι απαραίτητο να επιβληθούν
τα ίδια περιοριστικά μέτρα σε όλα τα πιστωτικά ιδρύματα,
ΓΙΑ διασφάλιση της δημόσιας τάξης και δημόσιας ασφάλειας και για
επιτακτικούς λόγους δημοσίου συμφέροντος,
| ||
12(Ι) του 2013.
|
Ο Υπουργός Οικονομικών, ασκώντας τις εξουσίες που του παρέχονται από
τα άρθρα 4 και 5 του περί της Επιβολής Περιοριστικών Μέτρων στις Συναλλαγές σε
Περίπτωση Έκτακτης Ανάγκης Νόμου του 2013, μετά από εισήγηση και τη σύμφωνη
γνώμη του Διοικητή της Κεντρικής Τράπεζας, εκδίδει το ακόλουθο Διάταγμα:
| ||
|
| ||
Συνοπτικός
τίτλος .
|
1. To
παρόν Διάταγμα θα αναφέρεται ως το περί της Επιβολής Προσωρινών Περιοριστικών
Μέτρων στις Συναλλαγές των Ξένων Τραπεζών σε Περίπτωση Έκτακτης Ανάγκης Εικοστό
Πρώτο Διάταγμα, του 2014.
| ||
|
| ||
Ερμηνεία.
|
2.-(1) Στο παρόν Διάταγμα, εκτός αν από το κείμενο προκύπτει
διαφορετική έννοια-
| ||
|
| ||
Επίσημη Εφημερίδα,
Παράρτημα Τρίτο(Ι):
27.6.2008
(ΚΔΠ 247 του 2008).
138(Ι) του 2002
166(Ι) του 2003
34(Ι) του 2007
86( I
) του 2013
103(Ι) του 2013.
188( I
) του 2007
58(Ι) του 2010
80(Ι) του 2012
192(Ι) του 2012.
|
«διεθνής πελάτης» σημαίνει πελάτη πιστωτικού ιδρύματος που
περιλαμβάνεται στον κατάλογο, ο οποίος:
(α) δεν είναι κάτοικος Κύπρου, όπως ορίζεται στην Οδηγία της
Κεντρικής Τράπεζας για τον ορισμό της λέξης «κάτοικος Κύπρου» για στατιστικούς
σκοπούς, που εκδόθηκε στις 27 Ιουνίου 2008, δυνάμει των περί Κεντρικής Τράπεζας
της Κύπρου Νόμων του 2002 έως (Αρ. 2) του 2013 ή
(β) είναι εταιρεία, εμπίστευμα, συνεταιρισμός ή νομική οντότητα, όπου
το 100% των τελικών δικαιούχων είναι φυσικά πρόσωπα μη κάτοικοι Κύπρου ή είναι
εταιρεία εισηγμένη σε αναγνωρισμένο χρηματιστήριο εκτός της Δημοκρατίας, όπως
ορίζεται στην Οδηγία προς τις τράπεζες
για τον υπολογισμό των κεφαλαιακών απαιτήσεων και των μεγάλων χρηματοδοτικών
ανοιγμάτων του 2006 έως (Αρ.2) του 2011, νοουμένου ότι οποιαδήποτε τέτοια
εταιρεία δεν είναι εισηγμένη στο Χρηματιστήριο Αξιών Κύπρου ή
(γ) είναι εταιρεία, εμπίστευμα, συνεταιρισμός ή νομική οντότητα, όπου
περισσότερο από το 90% των τελικών δικαιούχων είναι φυσικά πρόσωπα μη κάτοικοι
Κύπρου και το υπόλοιπο 10% των τελικών δικαιούχων είναι φυσικά πρόσωπα κάτοικοι
Κύπρου και δεν είναι πολίτες της Κύπρου:
Νοείται ότι έχει ληφθεί η έγκριση της Επιτροπής πριν την ένταξη του
εν λόγω πελάτη στον κατάλογο των διεθνών πελατών∙
«εγχώριος πελάτης» σημαίνει πελάτη πιστωτικού ιδρύματος στη
Δημοκρατία άλλο από διεθνή πελάτη∙
«λειτουργός συμμόρφωσης» σημαίνει τον λειτουργό συμμόρφωσης, όπως
ορίζεται στο άρθρο 69 του περί της Παρεμπόδισης και Καταπολέμησης της
Νομιμοποίησης Εσόδων από Παράνομες Δραστηριότητες Νόμου∙
«Νόμος» σημαίνει τον περί της Επιβολής Περιοριστικών Μέτρων στις
Συναλλαγές σε Περίπτωση Έκτακτης Ανάγκης Νόμο του 2013.
(2) Όροι που δεν ορίζονται ειδικά στο παρόν Διάταγμα, έχουν την
έννοια που τους αποδίδεται στο Νόμο.
| ||
Παράρτημα.
Επίσημη Εφημερίδα,
Παράρτημα Τρίτο (Ι):
Κ.Δ.Π. 360 του 2008
Κ.Δ.Π. 51 του
2009
Κ.Δ.Π. 390 του 2010
Κ.Δ.Π. 24 του
2011.
|
3.-(1) Πιστωτικό ίδρυμα που ικανοποιεί τις προϋποθέσεις
της παρούσας παραγράφου δύναται να αιτηθεί στην Κεντρική Τράπεζα την εγγραφή του
στον κατάλογο πιστωτικών ιδρυμάτων, που παρατίθεται στο Παράρτημα του παρόντος
Διατάγματος.
Πιστωτικό
ίδρυμα περιλαμβάνεται στον κατάλογο που παρατίθεται στο Παράρτημα του παρόντος
Διατάγματος, μόνο υπό την προϋπόθεση ότι o
Διοικητής έχει πεισθεί ότι ικανοποιούνται όλες οι ακόλουθες προϋποθέσεις:
(α) το πιστωτικό ίδρυμα είναι υποκατάστημα ή κατά
τουλάχιστο 50% θυγατρική ξένης τράπεζας∙
(β) το πιστωτικό ίδρυμα για σκοπούς εφαρμογής του
παρόντος διατάγματος, χωρίζεται εσωτερικά σε δύο λειτουργίες όπου η μία
ασχολείται με διεθνείς πελάτες και η άλλη με εγχώριους πελάτες
(γ) στην περίπτωση που το πιστωτικό ίδρυμα είναι
θυγατρική ξένης τράπεζας θα πρέπει:
(i)
Να
διαβιβαστεί επιστολή υποστήριξης ( letter of comfort
) από τη μητρική τράπεζα του πιστωτικού ιδρύματος, προς την Κεντρική Τράπεζα με
την οποία επιβεβαιώνει ότι θα στηρίζει τη ρευστότητα της θυγατρικής στη
Δημοκρατία έτσι ώστε η θυγατρική να μη ζητήσει την παροχή Έκτακτης Επείγουσας
Ρευστότητας ( Emergency Liquidity Assistance
) από την Κεντρική Τράπεζα ή ρευστότητα από πιστοδοτικές πράξεις του
Ευρωσυστήματος,
( ii
) η μητρική τράπεζα να παρέχει δεσμευτική
διευθέτηση παροχής χρηματοδότησης ( standby credit facility
)
προς τη θυγατρική για ποσό τουλάχιστο ίσο με το 30% των καταθέσεων των πελατών
της,
( iii
) ο δείκτης ρευστών διαθεσίμων, όπως αυτά καθορίζονται στην Οδηγία
της Κεντρικής Τράπεζας προς τις τράπεζες για τον Υπολογισμό της Προληπτικής
Ρευστότητας σε όλα τα νομίσματα (Αναθεωρημένη Νοέμβριο του 2010 ),
προς το σύνολο των καταθέσεων πελατών δε θα είναι χαμηλότερος από 60%:
Νοείται
ότι όσον αφορά πιστωτικές διευκολύνσεις που έχουν παραχωρηθεί έναντι δέσμευσης
κατάθεσης, το υπόλοιπο της πιστωτικής διευκόλυνσης ή της κατάθεσης, όποιο από τα
δύο είναι μικρότερο, εξαιρείται από το σύνολο των καταθέσεων πελατών που
αναφέρονται στα σημεία ( ii )
και ( iii ).
(δ) Κατάλογος των διεθνών πελατών υποβάλλεται στην
Κεντρική Τράπεζα, σε τυποποιημένο ηλεκτρονικό αρχείο, σε μορφή που καθορίζεται
από την Κεντρική Τράπεζα, με γραπτή βεβαίωση από τον λειτουργό συμμόρφωσης του
πιστωτικού ιδρύματος ότι όλα τα πρόσωπα που περιλαμβάνονται στον κατάλογο των
διεθνών πελατών είναι διεθνείς πελάτες όπως ορίζεται στην παράγραφο 2 του
παρόντος Διατάγματος.
(ε) Η Κεντρική Τράπεζα, εάν το κρίνει απαραίτητο, δύναται
να ζητήσει από τους Εξωτερικούς Ελεγκτές του πιστωτικού ιδρύματος να βεβαιώσουν
γραπτώς ότι το πιστωτικό ίδρυμα ικανοποιεί όλα τα κριτήρια αυτής της
παραγράφου.
(2) Ο Λειτουργός Συμμόρφωσης του πιστωτικού ιδρύματος που
περιλαμβάνεται στον κατάλογο, παρακολουθεί τακτικά τη συμμόρφωση του εν λόγω
πιστωτικού ιδρύματος με τους όρους της παρούσας παραγράφου και αναφέρει αμέσως
οποιαδήποτε αλλαγή στην Κεντρική Τράπεζα.
(3) Καινούριος διεθνής πελάτης δύναται να προστεθεί στον κατάλογο
διεθνών πελατών που υποβάλλεται στην Κεντρική Τράπεζα δυνάμει της παραγράφου
3(1)(δ):
Νοείται ότι το πιστωτικό ίδρυμα ενημερώνει αμέσως την Κεντρική
Τράπεζα για τυχόν αλλαγές στον κατάλογο των διεθνών πελατών που υποβάλλεται στην
Κεντρική Τράπεζα, σύμφωνα με την παράγραφο 3(1)(δ), και υποβάλει σε αυτήν τον
νέο κατάλογο των διεθνών πελατών του με γραπτή βεβαίωση από τον Λειτουργό
Συμμόρφωσης του πιστωτικού ιδρύματος που περιλαμβάνεται στον κατάλογο, ότι όλα
τα πρόσωπα στον κατάλογο των διεθνών πελατών είναι διεθνείς πελάτες, όπως
ορίζεται στην παράγραφο 2 του παρόντος Διατάγματος. Ο νέος κατάλογος των διεθνών
πελατών αντικαθιστά τον παλαιό κατάλογο και τίθεται σε ισχύ αμέσως μετά την
επιβεβαίωση της Κεντρικής Τράπεζας για την παραλαβή του καταλόγου:
Νοείται περαιτέρω ότι η Κεντρική Τράπεζα δύναται εάν το κρίνει
απαραίτητο, να ζητήσει επιπρόσθετη βεβαίωση από τους Εξωτερικούς Ελεγκτές του
πιστωτικού ιδρύματος.
(4) Ο λειτουργός συμμόρφωσης του πιστωτικού ιδρύματος το οποίο
περιλαμβάνεται στον κατάλογο αναφέρει ηλεκτρονικά τις συναλλαγές του πιστωτικού
ιδρύματος, εβδομαδιαίως, στην Κεντρική Τράπεζα.
(5) Πιστωτικό ίδρυμα δύναται να παραμείνει στον κατάλογο που
παρατίθεται στο Παράρτημα του παρόντος Διατάγματος, νοουμένου ότι ικανοποιούνται
σε συνεχή βάση, όλες οι προϋποθέσεις της παρούσας παραγράφου. Η Κεντρική Τράπεζα
ελέγχει την εφαρμογή του όρου αυτού και προβαίνει σε σχετική εισήγηση στον
Υπουργό για τυχόν αναγκαία αναθεώρηση του εν λόγω καταλόγου.
| ||
|
| ||
Επιβολή περιοριστικών μέτρων.
Παράρτημα.
|
4. Δυνάμει των άρθρων 4 και 5 του Νόμου, και μετά από εισήγηση του
Διοικητή και με τη σύμφωνη γνώμη του Διοικητή, επιβάλλονται τα ακόλουθα
περιοριστικά μέτρα σε πιστωτικό ίδρυμα που περιλαμβάνεται στον κατάλογο που
παρατίθεται στο Παράρτημα του παρόντος Διατάγματος:
(α) κάθε χωρίς μετρητά
πληρωμή ή και μεταφορά χρημάτων από πιστωτικό ίδρυμα που δεν περιλαμβάνεται στον
προαναφερόμενο κατάλογο, προς διεθνή πελάτη πιστωτικού ιδρύματος που
περιλαμβάνεται στον κατάλογο ή σε ίδιο λογαριασμό του πιστωτικού ιδρύματος,
θεωρείται ως χωρίς μετρητά πληρωμή ή και μεταφορά χρημάτων εκτός της
Δημοκρατίας, και υπόκειται στις διατάξεις οποιουδήποτε άλλου Διατάγματος που
εκδίδεται δυνάμει του Νόμου∙
| ||
|
(β) κάθε χωρίς
μετρητά πληρωμή ή και μεταφορά χρημάτων από εγχώριο πελάτη σε διεθνή πελάτη
πιστωτικού ιδρύματος που περιλαμβάνεται στον κατάλογο ή σε ίδιο λογαριασμό του
πιστωτικού ιδρύματος, θεωρείται ως χωρίς μετρητά πληρωμή ή και μεταφορά χρημάτων
εκτός της Δημοκρατίας, και υπόκειται στις διατάξεις οποιουδήποτε άλλου
Διατάγματος που εκδίδεται δυνάμει του Νόμου∙
| ||
|
(γ) επιτρέπεται και δεν υπόκειται σε κανένα περιοριστικό
μέτρο που επιβάλλεται από τις διατάξεις οποιουδήποτε άλλου Διατάγματος που
εκδίδεται δυνάμει του Νόμου η χωρίς μετρητά πληρωμή ή και μεταφορά χρημάτων από
πιστωτικό ίδρυμα που περιλαμβάνεται στον προαναφερόμενο κατάλογο, για ίδιο
λογαριασμό ή με διαταγή διεθνούς πελάτη∙
(δ) επιτρέπονται και δεν υπόκεινται σε κανένα
περιοριστικό μέτρο που επιβάλλεται από τις διατάξεις οποιουδήποτε άλλου
Διατάγματος που εκδίδεται δυνάμει του Νόμου όλες οι συναλλαγές μεταξύ πιστωτικού
ιδρύματος που περιλαμβάνεται στον προαναφερόμενο κατάλογο και διεθνούς
πελάτη∙
(ε) επιτρέπονται και δεν υπόκεινται σε κανένα
περιοριστικό μέτρο που επιβάλλεται από τις διατάξεις οποιουδήποτε άλλου
Διατάγματος που εκδίδεται δυνάμει του Νόμου όλες οι συναλλαγές μεταξύ διεθνών
πελατών∙
(στ) επιτρέπονται
και δεν υπόκεινται σε κανένα περιοριστικό μέτρο που επιβάλλεται από τις
διατάξεις οποιουδήποτε άλλου Διατάγματος που εκδίδεται δυνάμει του Νόμου όλες οι
συναλλαγές μεταξύ πιστωτικού ιδρύματος που περιλαμβάνεται στον προαναφερόμενο
κατάλογο, με διαταγή διεθνούς πελάτη ή για ίδιο λογαριασμό, με οποιαδήποτε
οντότητα εκτός της Δημοκρατίας∙
| ||
66(Ι) του 1997
74(Ι) του 1999
94(Ι) του 2000
119(Ι) του 2003
4(Ι) του
2004
151(Ι) του 2004
231(Ι) του 2004
235(Ι) του 2004
20(Ι) του 2005
80(Ι) του 2008
100(Ι) του
2009
123(Ι) του
2009
27(Ι) του
2011
104(Ι) του
2011
107(Ι) του
2012
14(Ι) του
2013
87(Ι) του
2013
102(Ι) του
2013
141(Ι) του
2013.
Επίσημη Εφημερίδα,
Παράρτημα Τρίτο (Ι):
25.4.2013
(Κ.Δ.Π. 137 του 2013).
|
(ζ) απαγορεύεται
σε πιστωτικό ίδρυμα που περιλαμβάνεται στον προαναφερόμενο κατάλογο-
( i
) να εξυπηρετεί εγχώριο πελάτη ή και τα
συνδεδεμένα με αυτό πρόσωπα όπως καθορίζονται στο άρθρο 11(3) των περί Εργασιών
Πιστωτικών Ιδρυμάτων Νόμων του 1997 έως (Αρ. 4) του 2013, που διατηρούν
λογαριασμό με τα κεντρικά του γραφεία ή και
( ii
) να ανοίγει νέο λογαριασμό ή και να
προσελκύει και να αποκτά εργασίες από εγχώριο πελάτη, που δεν ήταν υφιστάμενος
πελάτης του εν λόγω πιστωτικού ιδρύματος κατά την ημερομηνία έναρξης ισχύος του
περί της Επιβολής Προσωρινών Περιοριστικών Μέτρων στις Συναλλαγές των Ξένων
Τραπεζών σε Περίπτωση Έκτακτης Ανάγκης Πρώτου Διατάγματος, του 2013, εκτός εάν ο
λογαριασμός αφορά νέο δάνειο που παραχωρείται μετά την έναρξη της ισχύος του
περί της Επιβολής Προσωρινών Περιοριστικών Μέτρων στις Συναλλαγές των Ξένων
Τραπεζών σε Περίπτωση Έκτακτης Ανάγκης Δωδέκατου Διατάγματος, του 2013 και
νοουμένου ότι το δάνειο δεν χρηματοδοτείται από τις καταθέσεις των πελατών,
ή/και νέα έμμεση πιστωτική διευκόλυνση (π.χ. εγγυητική επιστολή, ενέγγυα
πίστωση) που παραχωρείται μετά την έναρξη της ισχύος του παρόντος
Διατάγματος:
Νοείται ότι το άνοιγμα λογαριασμού όψεως/τρεχούμενου που
αφορά νέο δάνειο ή/και νέα έμμεση πιστωτική διευκόλυνση επιτρέπεται και ότι τα
ποσά στο λογαριασμό όψεως/τρεχούμενο χρησιμοποιούνται μόνο για την εξυπηρέτηση
του δανείου ή/και της νέας έμμεσης πιστωτικής διευκόλυνσης και για τη συνήθη
δραστηριότητα του πελάτη και όχι για καταθετικούς σκοπούς:
Νοείται περαιτέρω ότι το πιστωτικό υπόλοιπο του
λογαριασμού όψεως/τρεχούμενου δεν υπερβαίνει, οποιαδήποτε στιγμή, το εκατό
είκοσι τοις εκατό (120%) του υπολοίπου δανείου:
Νοείται έτι περαιτέρω ότι στην περίπτωση που παραχωρείται
μόνο έμμεση πιστωτική διευκόλυνση, το πιστωτικό υπόλοιπο του λογαριασμού
όψεως/τρεχούμενου δεν υπερβαίνει, οποιαδήποτε στιγμή, το εκατό είκοσι τοις εκατό
(120%) του υπολοίπου της έμμεσης πιστωτική διευκόλυνσης:
Νοείται έτι έτι περαιτέρω ότι το προϊόν του δανείου
εκταμιεύεται σε λογαριασμό όψεως/τρεχούμενο, εντός του ίδιου πιστωτικού
ιδρύματος, εντός της Δημοκρατίας και υπόκειται στα περιοριστικά μέτρα που
εφαρμόζονται σε λογαριασμό όψεως/τρεχούμενο στη βάση οποιουδήποτε άλλου
Διατάγματος που εκδίδεται σύμφωνα με το Νόμο.
Τα κεφάλαια στον λογαριασμό όψεως/τρεχούμενο δύνανται να
κατατίθενται σε μετρητά ή να μεταφέρονται από λογαριασμούς εκτός της Δημοκρατίας
ή από άλλους λογαριασμούς εντός της Δημοκρατίας, και υπόκεινται στα ισχύοντα
περιοριστικά μέτρα.
| ||
Επίσημη Εφημερίδα,
Παράρτημα Τρίτο (Ι):
27.3.2013
(Κ.Δ.Π. 98 του 2013).
|
(η) κάθε εγχώριος
πελάτης υπόκειται επίσης και στις διατάξεις οποιουδήποτε άλλου Διατάγματος
εκδίδεται δυνάμει του Νόμου:
Νοείται ότι όλα τα δικαιώματα που αφορούν διεθνή πελάτη
ισχύουν μόνο εφόσον οι λογαριασμοί του διεθνούς πελάτη, από την ημερομηνία που
τέθηκε σε ισχύ το περί της Επιβολής Περιοριστικών Μέτρων στις Συναλλαγές σε
Περίπτωση Έκτακτης Ανάγκης Πρώτο Διάταγμα του 2013 και μέχρι την ημερομηνία που
το πιστωτικό ίδρυμα περιλήφθηκε στον προαναφερόμενο κατάλογο, δεν έχουν πιστωθεί
με κεφάλαια από λογαριασμούς εγχώριων πελατών ή και με κεφάλαια από εγχώριες
τράπεζες:
Νοείται περαιτέρω ότι σε περίπτωση που, από την
ημερομηνία που τέθηκε σε εφαρμογή το περί της Επιβολής Περιοριστικών Μέτρων στις
Συναλλαγές σε Περίπτωση Έκτακτης Ανάγκης Πρώτο Διάταγμα του 2013 και μέχρι την
ημερομηνία που το πιστωτικό ίδρυμα περιλήφθηκε στον προαναφερόμενο κατάλογο,
κεφάλαια από λογαριασμούς εγχώριων πελατών ή και κεφαλαία από εγχώριες τράπεζες
έχουν πιστωθεί σε λογαριασμού διεθνούς πελάτη, τότε, τα κεφάλαια αυτά υπόκεινται
στην επιφύλαξη των διατάξεων οποιουδήποτε άλλου Διατάγματος που εκδίδεται
σύμφωνα με το Νόμο.
| ||
|
| ||
Κατάργηση.
Επίσημη Εφημερίδα, Παράρτημα Τρίτο (Ι): 2.5.2014
(Κ.Δ.Π.
225 του 201 4
).
|
5.-(1) Το περί της Επιβολής Προσωρινών Περιοριστικών
Μέτρων στις Συναλλαγές των Ξένων Τραπεζών σε Περίπτωση Έκτακτης Ανάγκης Εικοστό
Διάταγμα του 2014, καταργείται κατά την ημερομηνία έναρξης ισχύος του παρόντος
Διατάγματος.
| ||
|
(2) Η κατάργηση
του Διατάγματος που αναφέρεται στην υποπαράγραφο (1) δεν-
| ||
|
(α) επαναφέρει οτιδήποτε που δεν ισχύει ή δεν υπάρχει κατά το χρόνο
της κατάργησης, και
(β) επηρεάζει την προηγούμενη ισχύ του καταργούμενου Διατάγματος ή
οτιδήποτε που τελέστηκε κανονικά ή που επιτράπηκε με βάση το εν λόγω Διάταγμα,
και
(γ) επηρεάζει δικαίωμα, προνόμιο, υποχρέωση ή ευθύνη, που
εξασφαλίζεται, προέρχεται ή προκύπτει, βάσει του καταργούμενου Διατάγματος,
και
(δ) επηρεάζει ποινή, κατάσχεση ή τιμωρία, που προέκυψε σχετικά με
ποινικό αδίκημα που διαπράχθηκε κατά παράβαση του καταργούμενου Διατάγματος, και
(ε) επηρεάζει έρευνα, νομική διαδικασία ή θεραπεία, σχετικά με
οποιοδήποτε δικαίωμα, προνόμιο, υποχρέωση, ευθύνη, ποινή, κατάσχεση ή τιμωρία
όπως αναφέρθηκε πιο πάνω,
| ||
|
και τέτοια έρευνα, νομική διαδικασία ή θεραπεία μπορεί να εγερθεί,
συνεχιστεί ή εκτελεσθεί, και τέτοια ποινή, κατάσχεση ή τιμωρία μπορεί να
επιβληθεί, ωσάν το εν λόγω Διάταγμα δεν καταργείτο.
| ||
|
|
| |
|
Έναρξη ισχύος του παρόντος Διατάγματος.
|
6.
Το
παρόν Διάταγμα ισχύει για περίοδο είκοσι οκτώ ημερών η οποία αρχίζει από την
2 α Ιουνίου 2014.
______________________
Έγινε στις 30 Μαΐου 2014
Χάρης
Γεωργιάδης
Υπουργός Οικονομικών
| |
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ
[Παράγραφος 3(1) και (5) και Παράγραφος 4]
ΚΑΤΑΛΟΓΟΣ ΠΙΣΤΩΤΙΚΩΝ ΙΔΡΥΜΑΤΩΝ
1.
|
Arab Jordan Investment Bank
SA
|
2.
|
Bank of Beirut SAL
|
3.
|
BankMed SAL
|
4.
|
Banque BEMO SAL
|
5.
|
Banque SBA
|
6.
|
Barclays Bank PLC
|
7.
|
BBAC SAL
|
8.
|
BLOM Bank SAL
|
9.
|
Byblos Bank SAL
|
10.
|
Credit Libanais SAL
|
11.
|
Jordan Ahli Bank plc
|
12.
|
Lebanon and Gulf Bank
SAL
|
13.
|
OJSC Promsvyazbank
|
14.
|
Open joint-stock company
AvtoVAZbank
|
15.
|
Privatbank Commercial
Bank
|
16.
|
Russian Commercial Bank (Cyprus) Ltd.
|
No.13 Friday, 30/5/2014
Twenty First Decree by the Minister of
Finance on international banks
UNOFFICIAL TRANSLATION
The Enforcement of Restrictive Measures on Transactions
in case of Emergency Law of
2013
|
Decree as per articles 4 and 5
WHEREAS there is lack of substantial liquidity and risk of deposits
outflow with possible outcome the risk of the viability of the credit
institutions with chain effects that could lead to instability of the financial
system and have destabilizing consequences on the economy and society of the
country as a whole,
AND WHEREAS under these circumstances an emergency situation is created that justifies the enforcement of temporary restrictive measures on transactions in order to safeguard financial stability,
AND WHEREAS under these circumstances it is not necessary to impose
the same restrictive measures on all credit institutions
For safeguarding public order and public security and for overriding
reasons of public interest,
|
12
(Ι) of
201 3
|
The Minister of Finance in exercising the powers granted to him by
sections 4 and 5 of the Enforcement of Restrictive Measures on Transactions in
case of Emergency Law of 2013, following a recommendation and the consent of the
Governor of the Central Bank, issues the following Decree:
|
|
|
Short title.
|
1. The present Decree shall be
cited as the Enforcement of Temporary Restrictive Measures on Transactions of
Foreign Banks in case of Emergency Twenty First Decree, of 2014.
|
|
|
Interpretation
|
2. (1) In the present Decree,
unless a different meaning results from the context-
|
|
“international customer” means a customer of a credit institution
that is included in the catalogue, who is:
(a) non resident of Cyprus as defined in the Directive of the Central
Bank of Cyprus for the definition of the word "resident of Cyprus" for
statistical purposes, issued on 27 June 2008 under the Central Bank of Cyprus
Laws of 2002 to 2007 or
(b) a corporation, trust, partnership or legal entity, whereby 100% of
the ultimate beneficial owners thereof are non resident natural persons or a
company listed on a recognised exchange
,outside the Republic, as defined in the Directive for the calculation of the capital
requirements and large exposures of banks of 2006 to (No.2) of 2011.
Provided that any such company is not listed on the Cyprus Stock Exchange
or
(c) a corporation, trust, partnership or legal entity, whereby more than
90% of the ultimate beneficial owners thereof are non resident natural persons
and the rest 10% of the ultimate beneficial owners that are resident natural
persons are not citizens of Cyprus:
Provided that the Committee’s approval has been obtained prior
to the inclusion of such a customer in the list of international customers∙ ∙
|
|
“domestic customer” means a customer of a credit institution in the
Republic other than an international customer∙
“compliance officer” means the compliance officer as defined in
section 69 of the the Prevention and Suppression of Money Laundering Activities
Law∙
«Law» means The Enforcement of Restrictive Measures on Transactions
in case of Emergency Law of 2013.
(2) Terms not otherwise defined in this Decree shall have the meaning
ascribed to them by the Law.
|
|
|
66(
Ι ) of 1997
74(
Ι ) of 1999
94(
Ι ) of 2000
119(
Ι ) of 2003
4(
Ι ) of 2004
151(
Ι ) of 2004
231(
Ι ) of 2004
235(
Ι ) of 2004
20(
Ι ) of 2005
80(
Ι ) of 2008
100( Ι ) of 2009
123( Ι ) of 2009
27(
Ι ) of 2011
104(
Ι ) of 2011
107(
Ι ) of 2012
14( Ι ) of 2013
87(Ι)
of
2013
102(Ι) of
2013
|
3. (1) A credit institution that satisfies the conditions of this paragraph may
apply to the Central Bank requesting its inclusion in the catalogue of credit institutions set out in the Annex of this Decree.
A credit Institution is only included in the catalogue set in the
Annex of this Decree provided that the Governor is satisfied that all of the following
conditions are met:
a.
The credit institution is a branch or a more than 50% subsidiary of a
foreign bank.
b.
The credit institution for the purpose of giving effect to this
Decree internally splits into two operations: one dealing with international
customers and the other with domestic customers.
c. In the case of a subsidiary of a foreign bank :
i.
A letter of comfort is provided to the Central Bank of Cyprus from
the parent bank of the credit institution confirming that it will always support
the liquidity position of the subsidiary in the Republic so that the subsidiary
in the Republic will not request Emergency Liquidity Assistance from the Central
Bank of Cyprus or liquidity from Eurosystem credit operations.
ii.
A standby credit facility is provided to the subsidiary by the parent
bank for an amount of at least equal to 30% of customer deposits.
iii.
The ratio of liquid assets, as liquid assets are defined in the Directive to Banks on the Computation of
Prudential Liquidity in all currencies (Revised November 2010), to total
customer deposits will not be lower than 60%.
With respect to liened (blocked funds) held as collateral for credit
facilities granted, the lower between the liened (blocked) funds and outstanding
credit facility balance shall be excluded from the total customer deposits
mentioned in (ii) and (iii).
d. A list of the international
customers is submitted to the Central Bank of Cyprus in a standardised
electronic template in a format specified by the Central Bank of Cyprus with written confirmation from the Compliance Officer of the credit
institution that all the persons included in the list of international customers
are international customers as defined in paragraph 2 of this Decree.
e.
The Central Bank of Cyprus, if it deems necessary, may request the
External Auditors of the credit institution to confirm in writing that the
credit institution meets all the conditions of this section.
(2) The Compliance Officer of a credit institution that is included
in the catalogue shall regularly monitor compliance with the conditions of this
section and report any change immediately to the Central Bank of Cyprus.
(3) New international customers may be added on the list of
international customers submitted to the Central Bank of Cyprus under paragraph
3(1)(d).
Provided that the credit
institution shall immediately notify the Central Bank of Cyprus of any changes
to the list of international customers submitted to the Central Bank of Cyprus
under paragraph 3(1)(d) and submit to the Central Bank of Cyprus the new list of
international customers with written confirmation from the Compliance Officer of
the credit institution that is included in the catalogue , that all the persons in the list of international customers are
international customers as defined in paragraph 2 of this Decree. Whereas the
new list of international customers replaces the old list and enters into force
immediately after confirmation of the Central Bank of Cyprus about the receipt
of the list.
Provided that the
Central Bank of Cyprus may, if it deems necessary, request additional
confirmation from the External Auditors of the credit institution.
(4) The Compliance Officer of the credit institution that is included
in the catalogue shall electronically report the credit institution’s transactions
weekly to the Central Bank of Cyprus .
(5) A credit institution shall remain in the catalogue set in the Annex
of this Decree provided that all the conditions of this section are continuously
met. The Central Bank of Cyprus shall control/monitor the implementation of this condition and
proceeds to a relevant recommendation to the Minister on any necessary revision
of the said catalogue.
4. By virtue of sections 4 and 5 of the Law, following a
recommendation by the Governor and with the consent of the Governor, the
following restrictive measures are imposed on credit institutions that are included in the catalogue which is set
in the Annex of this Decree :
(a) All cashless payments or transfers of deposits/funds from a credit
institution that is not included in the above mentioned catalogue to an
international customer of a credit institution included in the catalogue or to
such a credit institution’s own account are considered as cashless payments or
transfers of deposits/funds to accounts held abroad and are subject to the
provisions of any other Decree issued under the Law.
(b) All cashless payments or transfers of deposits/funds from a domestic
customer to an international customer of a credit institution included in the
catalogue or to such a credit institution’s own account are considered as
cashless payments or transfers of deposits/funds to accounts held abroad and are
subject to the provisions of any other Decree issued under the Law.
(c) All cashless payments or transfers of deposits/funds from a
credit institution that is included in the above mentioned
catalogue, for its own account or by the order of an international customer, are
permitted and are not subject to any restrictive measure imposed under any other
Decree issued under the Law.
(d) All transactions between a credit institution that is included in the catalogue and an international customer are permitted and are not subject to
any restrictive measure imposed under any other Decree issued under the Law.
(e) All transactions between international customers are permitted and
are not subject to any restrictive measure imposed under any other Decree issued
under the Law.
(f) All transactions between a credit institution that is included in the above mentioned
catalogue , by the order of an international customer or for their own account,
and an entity outside the Republic are permitted and are not subject to any
restrictive measure imposed under any other Decree issued under the Law.
(g) A credit institution that is included in the above mentioned
catalogue is prohibited from:
i. servicing a domestic customer or its related parties as defined in
article 11(3) of the Business of Credit Institutions Laws of 1997 to (No. 3) of
2013 that maintain an account with its Head Office and or
ii. opening of a new account and or soliciting and obtaining business
from a domestic customer who was not an existing customer of the said credit institution on the date of
entry into force of the Enforcement of Temporary Restrictive Measures on Transactions of
Foreign Banks in case of Emergency First Decree, of 2013 unless the new account
relates to a new loan granted after the entry into force of the Enforcement of
Temporary Restrictive Measures on Transactions of Foreign Banks in case of
Emergency Twelfth Decree, of 2013 and provided that the loan is not funded from
customer deposits, and/or new indirect credit facility (e.g. letter of
guarantee, letter of credit) to be granted after the entry into force of this
Decree :
Provided that the opening of a current/sight account related to the
new loan and/or new indirect credit facility is permitted and the funds in the
account can only be used for the servicing of the loan and/or the new indirect
credit facility and for the regular activity of the client and not for
depositing purposes:
Provided further that the credit balance of the current/sight
account, cannot at any time exceed the one hundred and twenty percent (120%) of
the loan balance:
Provided still further that if only indirect credit facility is granted, the credit balance of the
sight/current account does not exceed at any time the one hundred and twenty percent (120%) of the balance of the indirect credit facility:
Provided still still further that the loan proceeds must be disbursed
into a current/sight account, within the same credit institution, within the
Republic and shall be subject to the restrictive measures imposed to
current/sight accounts under any other Decree issued under the Law.
The funds in the sight/current account can be deposited in cash or be
transferred from an account abroad or from other accounts within the Republic
subject to the prevailing restrictive measures.
(h) All domestic customers are also subject to the restrictive measures
imposed by any other Decree issued under the Law.
Provided that all permissions relating to an international customer
are applicable only if accounts of international customers, since the
entry into force of the Enforcement of Temporary Restrictive Measures
on Transactions in case of Emergency First Decree, of 2013 and until the date
the credit institution is included in the above mentioned
catalogue , have not been credited with funds from accounts of domestic customers and with funds from domestic banks.
Provided further that in the case that funds from accounts of domestic customers and funds from domestic banks have been credited into the account of an international customer,
since the entry into force of the Enforcement of Temporary Restrictive Measures
on Transactions in case of Emergency First Decree, of 2013 and until the date
the credit institution is included in the above mentioned
catalogue , these funds shall be subject to the provisions of any other Decree
issued under the Law.
5-(1) The Enforcement of Temporary Restrictive Measures on
Transactions of Foreign Banks in case of Emergency Twentieth Decree, of 2014 is
repealed, on the date of entry into force of the present
Decree.
(2) The repeal of the
Decree referred to in subparagraph (1) does not-
(a) restore anything that is not in force or does not exist at the time
of repeal, and
(b) affect the previous validity of the repealed Decree or anything that
took place normally or allowed by virtue of the said Decree, and
(c) affect a right, a privilege, an obligation or a responsibility that
is derives from the repealed Decree, and
(d) affect penalty, forfeiture or punishment incurred for an offense
committed in violation of the repealed Decree, and
(e) affect an investigation, a legal proceeding or remedy related to any
right, privilege, obligation, liability, penalty, forfeiture or punishment as
mentioned above,
and such investigation, legal proceeding or remedy that can arise,
continued or executed, and such penalty, forfeiture or punishment can be imposed
as if the said Decree is not repealed.
6. This Decree shall apply for a twenty eight day period starting on
the 2 nd of June 2014.
Harris Georgiades
Minister of Finance
30th May 2014
|
APPENDIX
[Paragraph 3(1) and (5) and paragraph 4]
CATALOGUE OF CREDIT INSTITUTIONS
1.
|
Arab Jordan Investment Bank SA
|
2.
|
Bank of Beirut SAL
|
3.
|
BankMed SAL
|
4.
|
Banque BEMO SAL
|
5.
|
Banque SBA
|
6.
|
Barclays Bank PLC
|
7.
|
BBAC SAL
|
8.
|
BLOM Bank SAL
|
9.
|
Byblos Bank SAL
|
10.
|
Credit Libanais SAL
|
11.
|
Jordan Ahli Bank plc
|
12.
|
Lebanon and Gulf Bank SAL
|
13
.
|
OJSC Promsvyazbank
|
14.
|
Open joint-stock company AvtoVAZbank
|
15.
|
Privatbank Commercial Bank
|
16.
|
Russian Commercial Bank (Cyprus) Ltd.
|