ΓΡΑΦΕΙΟ ΤΥΠΟΥ ΚΑΙ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΩΝ
ΔΕΛΤΙΟ ΕΝΗΜΕΡΩΣΗΣ ΔΙΠΛΩΜΑΤΙΚΩΝ ΑΠΟΣΤΟΛΩΝ
ΑΡ. 21/13 ΗΜΕΡ.: 30.01.13
1. Δηλώσεις
του Κυβερνητικού Εκπροσώπου κ. Στέφανου Στεφάνου για οικονομικά ζητήματα -
29.1.13
Ο Κυβερνητικός Εκπρόσωπος κ. Στέφανος Στεφάνου προέβη σήμερα το απόγευμα σε
δηλώσεις προς τους εκπροσώπους των ΜΜΕ στο Προεδρικό Μέγαρο.
Απαντώντας σε ερώτηση δημοσιογράφου αναφορικά με το κατά πόσον η Κύπρος
μπορεί να καλύψει τις χρηματοδοτικές της ανάγκες μέχρι και τον Απρίλιο, ο κ.
Στεφάνου είπε: «Όπως δήλωσε χθες ο Υπουργός Οικονομικών κ. Βάσος Σιαρλή,
πάντοτε όταν βρισκόμαστε στο τέλος του μήνα μπορούμε να αξιολογήσουμε ξανά,
ανάλογα με το πώς κύλησε ο προηγούμενος μήνας, και τις ανάγκες που έχουμε για
τους επόμενους μήνες. Και όπως ανέφερε ο Υπουργός Οικονομικών είμαστε σε καλό
δρόμο και σε ό,τι αφορά στις υποχρεώσεις που έχουμε και τις χρηματοδοτικές
ανάγκες που έχουμε για τον μήνα Απρίλιο».
Κληθείς να διευκρινίσει ποιες είναι αυτές οι ανάγκες ο κ. Στεφάνου είπε:
«Δεν έχω τώρα τις λεπτομέρειες μπροστά μου. Αντιλαμβάνεστε ότι οι ανάγκες δεν
είναι μόνο τα πάγια που πληρώνει η Κυπριακή Δημοκρατία, δηλαδή σε μισθούς και
συνήθως σε άλλα λειτουργικά έξοδα, αλλά πολλές φορές υπάρχουν ληξιπρόθεσμα
δάνεια τα οποία χρειάζεται κάθε φορά να διασφαλίζουμε ότι θα αναχρηματοδοτηθούν
είτε από την ίδια πηγή είτε άλλως πως.
Σε ερώτηση αν υπάρχει κάποια ενημέρωση αναφορικά με την εμπλοκή της Ρωσίας
στη διαδικασία στην οποία βρισκόμαστε, ο Κυβερνητικός Εκπρόσωπος απάντησε:
«Ακόμα όχι. Λέγονται και γράφονται πολλά αναφορικά με τον ρόλο της Ρωσίας.
Έχουμε τις δηλώσεις τόσο του Ρώσου Προέδρου όσο και του Ρώσου Πρωθυπουργού που
είναι στο ίδιο μήκος κύματος, και η Ρωσία φαίνεται να ενδιαφέρεται να εμπλακεί
στα της Κύπρου, ανάλογα βέβαια με τις εξελίξεις και τις αποφάσεις που θα
ληφθούν σε ευρωπαϊκό επίπεδο. Άρα η Ρωσία εξαρτά τη δική της θέση από τις τελικές αποφάσεις και ενέργειες
που θα γίνουν από μέρους της Ευρωπαϊκής Ένωσης».
2. Δήλωση
του Κυβερνητικού Εκπροσώπου κ. Στέφανου Στεφάνου - 29.1.13
Στην ψεσινή συζήτηση για το Κυπριακό λέχθηκαν διάφορα πράγματα που αφορούν
στις θέσεις του Προέδρου της Δημοκρατίας και τις θέσεις της ελληνοκυπριακής
πλευράς στις διαπραγματεύσεις που δεν ανταποκρίνονται στην πραγματικότητα.
1.
Η θέση της
ελληνοκυπριακής πλευράς για την εκτελεστική εξουσία προβλέπει εκ περιτροπής
προεδρία, με σταθμισμένη ψήφο και διασταυρούμενη ψήφο. Την εκ περιτροπής
προεδρία την αποδέχθηκε η ελληνοκυπριακή πλευρά από τον Πρόεδρο Κληρίδη και
έκτοτε δεν αμφισβητήθηκε ποτέ. Ο Πρόεδρος της Δημοκρατίας έθεσε την εκ
περιτροπής προεδρία υπό τον όρο της διασταυρούμενης ψήφου. Ο κ. Eroglu
απορρίπτει αυτή τη σύγκλιση λόγω της διασταυρούμενης ψήφου, θέλοντας να
διατηρήσει την εκ περιτροπής προεδρία. Ο Πρόεδρος της Δημοκρατίας έκανε
ξεκάθαρο ότι εφόσον ο κ. Eroglu επιμένει στην απόρριψη, τότε η πρόταση της
ελληνοκυπριακής πλευράς είναι για Πρόεδρο και Αντιπρόεδρο. Κι όπως ορθά
σημείωσε ο κ. Μαλάς, αυτή η θέση καταγράφεται στο περίγραμμα θέσεων της ελληνοκυπριακής
πλευράς. Με τον χειρισμό του Προέδρου της Δημοκρατίας, ο κ. Eroglu βρέθηκε
εκτεθειμένος έναντι των Ηνωμένων Εθνών και η ελληνοκυπριακή πλευρά απέκτησε
δυνατότητα ελιγμού χωρίς να κατηγορηθεί για υπαναχώρηση από τονδιεθνή οργανισμό.
Οποιαδήποτε διαφορετική προσέγγιση θα οδηγούσε με μαθηματική ακρίβεια στον
απεγκλωβισμό του κ.Eroglu από το οδυνηρό γι’ αυτόν δίλημμα της επιλογής μεταξύ
της διασταυρούμενης ψήφου και της μόνιμης αντιπροεδρίας.
2.
Η θέση που
κατέθεσε η ελληνοκυπριακή πλευρά στο εδαφικό είναι ξεκάθαρη: Προτείνονται
τέτοιες εδαφικές αναπροσαρμογές οι οποίες θα επιτρέψουν στην πλειοψηφία των
Ελληνοκύπριων προσφύγων (περίπου 100 χιλιάδες πρόσφυγες) να επιστρέψουν στις
περιουσίες τους υπό ελληνοκυπριακή διοίκηση. Οι υπόλοιποι πρόσφυγες θα έχουν
δικαίωμα επιστροφής στην υπό τουρκοκυπριακή
διοίκηση περιοχή και ελεύθερα θα μπορούν να επιλέξουν μεταξύ της πλήρους
αποκατάστασης της περιουσίας τους, της αποζημίωσης ή της ανταλλαγής. Αυτή τη
θέση εξήγησε με σαφήνεια ο κ. Μαλάς. Οι όποιες υποθέσεις επί χάρτου για το πώς
μπορεί να εξελιχθεί η εφαρμογή αυτής της θέσηςδεν αποτελούν πρόταση στο τραπέζι
των διαπραγματεύσεων, και ο Πρόεδρος ποτέ δεν κατέθεσε τέτοια πρόταση στις
συνομιλίες.
3.
Η σύγκλιση
για τις τέσσερις ελευθερίες θέτει περιορισμό στην εγκατάσταση Τούρκων πολιτών
στην Κύπρο μετά από τη λύση του Κυπριακού, αφού εντάσσει το θέμα κάτω από τον
συσχετισμό τέσσερις Έλληνες και ένας Τούρκος που υπάρχει στο Σύνταγμα του 1960.
Χωρίς αυτή τη διευθέτηση, είναι τότε που οι Τούρκοι πολίτες δεν θα έχουν κανένα
περιορισμό στο να εγκαθίστανται στην Κύπρο, όπως ορθά επισήμανε ο κ. Μαλάς.
4.
Η Συμφωνία
της 8ης Ιουλίου 2006 όχι μόνο προβλέπει για διζωνική, δικοινοτική
ομοσπονδία, αλλά θυμίζουμε ότι ο τότε Πρόεδρος Τάσσος Παπαδόπουλος δημόσια
χαρακτήρισε μεγάλη επιτυχία το γεγονός ότι τελικά πείστηκε ο κ. Talat να
συμφωνήσει σ’ αυτή την αναφορά.
Ο ιστορικός συμβιβασμός της διζωνικής, δικοινοτικής ομοσπονδίας υπάρχει
επίσης στις Συμφωνίες Υψηλού Επιπέδου του 1977 και 1979, στα περί Κύπρου
ψηφίσματα του ΟΗΕ, σε αποφάσεις της Ευρωπαϊκής Ένωσης και στο ομόφωνο
ανακοινωθέν του Σεπτεμβρίου 2009. Η άρνηση αυτού του συμβιβασμού και η μηδενική
βάση που διακηρύσσει ο κ. Λιλλήκας θα οδηγήσει στην ακύρωση όλων των ερεισμάτων
για διεκδίκηση λύσης δίκαιης υπό τις περιστάσεις, βιώσιμης και λειτουργικής, θα
απομονώσει διεθνώς την Κύπρο και θα επιτρέψει στην Τουρκία να θέσει επίσημα τη
διχοτόμηση στο διαπραγματευτικό τραπέζι, χωρίς να βρεθεί σε αντιπαράθεση με τον
ΟΗΕ. Το παρελθόν έχει αποδείξει πολλές φορές ότι με τα συνθήματα και τις
ανέξοδες διακηρύξεις το Κυπριακό όχι μόνο δεν μπορεί να επιλυθεί αλλά η λύση
απομακρύνεται.
Λύση του Κυπριακού δεν μπορούμε να πετύχουμε ούτε με αόριστες διακηρύξεις
και απουσία συγκεκριμένων θέσεων. Ο κ. Αναστασιάδης, εγκλωβισμένος στις
προεκλογικές του μεταλλάξεις, δεν διατυπώνει συγκεκριμένες θέσεις και ό,τι
δήλωνε προηγουμένως τώρα το απαρνιέται χάρη στις προεκλογικές σκοπιμότητες.
Σήμερα ο κ. Αναστασιάδης μιλά για απαράδεκτες υποχωρήσεις στο Κυπριακό. Όταν
καταθέτονταν οι προτάσεις ο κ. Αναστασιάδης όχι μόνο δεν διαφώνησε, αλλά
καλούσε τον Πρόεδρο να προχωρήσει με αποφασιστικότητα και να μην ακούει τους
κυβερνητικούς εταίρους. Ψες ισχυρίστηκε ότι προηγουμένως δεν γνώριζε, γι’ αυτό
και δεν διαφώνησε. Ποιο είναι το συμπέρασμα για τους πολίτες; Ότι ο κ.
Αναστασιάδης συμφωνεί με θέσεις χωρίς να ξέρει την ουσία τους; Αυτό κι αν είναι
επικίνδυνο!
Αλήθεια, πώς μπορεί τώρα ο κ. Αναστασιάδης να χαρακτηρίζει ως απαράδεκτες
θέσεις οι οποίες αποτελούν βελτιώσεις προτάσεων που αυτός στο παρελθόν δέχθηκε;
Είναι κι αυτό μέρος των μεταλλάξεων του κ. Αναστασιάδη, σε σημείο που
πραγματικά έχει γίνει αγνώριστος.
3. Η
Υπουργός Εξωτερικών πήρε μέρος στη Σύνοδο ΕΕ-Χωρών Λατινικής Αμερικής και
Καραϊβικής - 29.1.13
Η Υπουργός Εξωτερικών δρ Ερατώ Κοζάκου - Μαρκουλλή ολοκλήρωσε τις επαφές
της στη Σύνοδο ΕΕ-Χωρών Λατινικής
Αμερικής και Καραϊβικής η οποία διεξήχθη στο Σαντιάγο της Χιλής στις 26-27
Ιανουαρίου 2013. Η δρΜαρκουλλή συμμετείχε στις εργασίες της Συνόδου σε επίπεδο
Υπουργών Εξωτερικών καθώς και στις εργασίες της Συνόδου σε επίπεδο Αρχηγών
Κρατών, εκπροσωπώντας τον Πρόεδρο της Κυπριακής Δημοκρατίας κ. Δημήτρη
Χριστόφια.
Κατά την εναρκτήρια υπουργική συνεδρία η οποία προηγήθηκε της Συνόδου
ΕΕ-Λατινικής Αμερικής και Καραϊβικής στις 25 Ιανουαρίου, η κα Υπουργός σε
παρέμβασή της υπογράμμισε την ανάγκη για συνεργασία, αλληλοβοήθεια και
εμβάθυνση του κοινωνικού διαλόγου ανάμεσα στις χώρες των ΕΕ- Λατινικής Αμερικής
και Καραϊβικής προκειμένου να υπάρξει αποτελεσματική αντιμετώπιση της φτώχειας
και της ανεργίας. Κατά τη διάρκεια της Συνόδου η δρΜαρκουλλή συμμετείχε στην
εναρκτήρια συνάντηση του ιδρύματος EULACFoundation καθώς και στη Συνεδρία Αρχηγών Κρατών Χωρών ΕΕ -
Λατινικής Αμερικής και Καραϊβικής.
Στη Σύνοδο ΕΕ- Χωρών Λατινικής Αμερικής και Καραϊβικής υιοθετήθηκε το
Σχέδιο Δράσης ΕΕ-Λατινικής Αμερικής και Καραϊβικής για τα έτη 2013-2015, καθώς
και η Διακήρυξη του Σαντιάγο, μέσω των οποίων καθορίζονται τα επόμενα βήματα
για περαιτέρω ενίσχυση των σχέσεων ΕΕ-Λατινικής Αμερικής και Καραϊβικής.
Στο περιθώριο των εργασιών της Συνόδου η Υπουργός Εξωτερικών είχε στις 25
Ιανουαρίου συναντήσεις με τους ομολόγους της, Υπουργούς Εξωτερικών της Κούβας
και της Γουιάνας κ. BrunoEduardoRodriguezParilla και κα CarolynAllisonRodriguez-Birkett, αντίστοιχα. Η δρΜαρκουλλή πραγματοποίησε επίσης
διμερείς επαφές με τους Υπουργούς Εξωτερικών της Κόστα Ρίκα κ. José
Enrique Castillo Barrantes και
του Ελ Σαλβαδόρ κ. HugoMartinez. Στο επίκεντρο των επαφών της Υπουργού Εξωτερικών
βρέθηκαν οι διμερείς σχέσεις, το Κυπριακό και οι σχέσεις των χωρών Λατινικής
Αμερικής με την Ευρωπαϊκή Ένωση.
Η Υπουργός Εξωτερικών επέστρεψε στην Κύπρο χθες και αναχωρεί σήμερα για το
Βελιγράδι όπου θα συμμετάσχει στην αντιπροσωπεία Υπουργών η οποία θα συνοδεύει
τον Πρόεδρο της Δημοκρατίας κατά τη Διακυβερνητική Σύνοδο Κύπρου-Σερβίας.
4. Επιστολή του Προεδρεύοντος της Δημοκρατίας,Προέδρου της Βουλής των
Αντιπροσώπων κ. Γιαννάκη Λ. Ομήρου προς τους Προέδρους των Κοινοβουλίων των
κρατών μελών της Ευρωζώνηςκαι τον Πρόεδρο του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου για τις
άδικες κατηγορίες κατά της Κύπρου για ξέπλυμα βρώμικου χρήματος - 29.1.13
Ο Προεδρεύων της Δημοκρατίας, Πρόεδρος της Βουλής
των Αντιπροσώπων κ. ΓιαννάκηςΛ. Ομήρου απέστειλε σήμερα προς τους Προέδρους των
Κοινοβουλίων των κρατών μελών της Ευρωζώνης και προς τον Πρόεδρο του Ευρωπαϊκού
Κοινοβουλίου επιστολή με την οποία αντικρούει τις αβάσιμες και άδικες
κατηγορίες κατά της Κύπρου, ως δήθεν φορολογικού παραδείσου και χώρας
ξεπλύματος βρώμικου χρήματος.
Μεταξύ άλλων, ο Πρόεδρος της Βουλής,
υπενθυμίζοντας τις σημαντικότατες απώλειες για το τραπεζικό σύστημα της Κύπρου
από την απόφαση του Ευρωπαϊκού Συμβουλίου για αναδιάρθρωση του ελληνικού χρέους
και σημειώνοντας τις κρίσιμες για την Κύπρο στιγμές, εν αναμονή της απόφασης
για τη βιωσιμότητα του χρέους της και την έκβαση της προσφυγής της στον
Ευρωπαϊκό Μηχανισμό Στήριξης, υπογραμμίζει την πλήρη συμμόρφωση της χώρας μας
με τις διεθνείς συμβάσεις και την ευρωπαϊκή νομοθεσία κατά του ξεπλύματος
βρώμικου χρήματος.
Ο κ. Ομήρου σημειώνει στην επιστολή του ότι οι
επιδόσεις της Κύπρου όσον αφορά στην υιοθέτηση και εφαρμογή των μέτρων που
απορρέουν από την οικεία νομοθεσία αξιολογήθηκαν ως υψηλού επιπέδου στις πιο
πρόσφατες αλλά και σε παλαιότερες εκθέσεις διεθνών οργανισμών, όπως του
Διεθνούς Νομισματικού Ταμείου, της ΕπιτροπήςMoneyval του Συμβουλίου της Ευρώπης και του Οργανισμού Οικονομικής
Συνεργασίας και Ανάπτυξης. Για τον τραπεζικό τομέα ειδικότερα, ο Πρόεδρος της
Βουλής αναφέρει ότι εποπτεύεται από την Κυπριακή Κεντρική Τράπεζα και,
κατ΄επέκταση, από την Ευρωπαϊκή Κεντρική Τράπεζα και υπόκειται σε πολύ αυστηρές
διαδικασίες για τον έλεγχο των κεφαλαίων που μεταφέρονται και των λογαριασμών
που ανοίγονται. Ο κ. Ομήρου επισημαίνει,επίσης, την ομόφωνη υιοθέτηση από τη
Βουλή των Αντιπροσώπων όλων των νομοσχεδίων που σχετίζονται με το ξέπλυμα
βρώμικου χρήματος και συζητήθηκαν με την Τρόικα.
Όσον αφορά στο φορολογικό καθεστώς της Κύπρου, ο
Πρόεδρος της Βουλής υπενθυμίζει την έγκρισή του από τα αρμόδια ευρωπαϊκά όργανα
κατά την ένταξη της χώρας μας στην ΕΕ. Απορρίπτοντας τον ισχυρισμό ότι το
χαμηλό φορολογικό καθεστώς της Κύπρου, όπως άλλωστε και αυτό της Ιρλανδίας και
του Λουξεμβούργου, καθιστά τη χώρα φορολογικό παράδεισο, ο κ. Ομήρου επεξηγεί
ότι η Κύπρος χρησιμοποιείται από πολλούς διεθνείς ομίλους κατά την αναδιάρθρωσή
τους λόγω της σύναψης με άλλες χώρες συμφωνιών για αποφυγή διπλής φορολογίας
και του καθεστώτος ιθύνουσας εταιρείας, που είναι από τα πλέον διαδεδομένα, ενώ
παρόμοια συστήματα, όπως σημειώνει, ισχύουν στη Μάλτα, το Λουξεμβούργο και,
πρόσφατα, στο Ηνωμένο Βασίλειο. Ο κ. Ομήρου επισημαίνει επίσης τον παράγοντα
του αποτελεσματικού φορολογικού συντελεστή που στην περίπτωση της Κύπρου
αυξάνεται πολύ πέραν του ονομαστικού, με την προσθήκη άλλων επιβαρύνσεων και
τελών.
Σε ό,τι αφορά, τέλος, στους επιχειρηματικούς
δεσμούς της Κύπρου με τη Ρωσική Ομοσπονδία, ο Πρόεδρος της Βουλήςαπορρίπτει
τους ισχυρισμούς περί δήθεν καταθέσεων από Ρώσους ολιγάρχες, διασαφηνίζοντας
ότι τα χρήματα ανήκουν σε ρωσικές εταιρείες που δραστηριοποιούνται μέσω Κύπρου.
Ο κ. Ομήρου σημειώνει ότι η Κύπρος αποτελεί διαμετακομιστικό κόμβο για
επενδύσεις στην ευρωπαϊκή επικράτεια και από ρωσικούς ομίλους που εισήγαγαν τις
εταιρείες τους στην κύρια αγορά του Χρηματιστηρίου του Λονδίνου. Σε διαφορετική
περίπτωση, όπως επισημαίνει, οι επενδύσεις αυτές θα κατέληγαν σε τρίτες χώρες,
μη κράτη μέλη της ΕΕ.
Ο Πρόεδρος της Βουλής απορρίπτει επίσης τους
ισχυρισμούς περί κυριαρχίας των ρωσικών επιχειρηματικών δραστηριοτήτων στην
Κύπρο αφού, όπως αναφέρει, πολλές δραστηριότητες διενεργούνται από μεγάλες
χώρες της ΕΕ και της Αμερικής. Ως ενδεικτικά παραδείγματα αναφέρει την ύπαρξη
36 γερμανικών και τριών μόνο ρωσικών από τις 80 και πλέον ναυτιλιακές εταιρείες
που εδρεύουν στη Λεμεσό, την ύπαρξη καναδικών ενεργειακών επενδύσεων στη Ρωσία,
μέσω Κύπρου, λόγω της συμφωνίας για αποφυγή διπλής φορολογίας μεταξύ των δύο αυτών
χωρών, καθώς και την επενδυτική δραστηριότητα του Ισραήλ σε ακίνητα, μέσω
Κύπρου, σε χώρες όπως η Ρωσία και η Ουκρανία.
Ο Πρόεδρος της Βουλής σημειώνει, εξάλλου, ότι η
Κύπρος δεν αποτελεί τον μοναδικό επενδυτή στη Ρωσία. Εξηγεί δε ότι η χώρα μας
φαίνεται να κατέχει την πρώτη θέση σε επενδύσεις στη Ρωσία λόγω του ότι τα
ρωσικά κεφάλαια που εισρέουν στην Κύπρο αφορούν μερίσματα, ενώ τα κεφάλαια που
μεταφέρονται από την Κύπρο αφορούν επανεπενδύσεις στη ρωσική αγορά.
Η Κύπρος, αναφέρει ο Πρόεδρος της Βουλής,
στηρίζεται στην καλή πίστη και ενθάρρυνση εκ μέρους των Ευρωπαίων εταίρων της
στις προσπάθειές της για αναδιάρθρωση της οικονομίας της, βιωσιμότητα του
χρέους της και ανάπτυξη. Οι προσπάθειες αυτές, προειδοποιεί ο κ. Ομήρου,
εξυπακούουν οδυνηρές θυσίες για τον κυπριακό λαό που βιώνει εδώ και τέσσερις
σχεδόν δεκαετίες τις βαριές συνέπειες της τουρκικής στρατιωτικής κατοχής. Παρά
τις δυσκολίες και με σκληρή δουλειά, σημειώνει, η Κύπρος αποτελεί για τριάντα
χρόνια ένα επιτυχημένο διεθνές επιχειρηματικό κέντρο. Ταυτόχρονα, τονίζει, η
Κύπρος υπήρξε πάντοτε και παραμένει ένα δημοκρατικό κράτος με την πλήρη σημασία
του όρου, όπου το κράτος δικαίου και οι έλεγχοι και ισορροπίες μεταξύ των
θεσμών έχουν πλήρη εφαρμογή.
Ο Πρόεδρος της Βουλής υποδεικνύει ότι οι όποιες
κατηγορίες πρέπει να είναι βάσιμες, να στοιχειοθετούνται και να αναφέρονται
στην Κυπριακή Κυβέρνηση η οποία ήταν και παραμένει δεσμευμένη να εξετάζει
τέτοιες περιπτώσεις με τον πλέον αποφασιστικό τρόπο.
Καταλήγοντας, ο Πρόεδρος της Βουλής επισημαίνει
ότι σε περιόδους κρίσης που ενέχουν συστημικούς κινδύνους, οι ιδρυτικές αρχές
της ΕΕ αποκτούν την πλήρη σημασία τους, ιδιαίτερα όταν ανυπόστατοι ισχυρισμοί
απειλούν την αξιοπιστία και την ακεραιότητα ολόκληρου του ευρωπαϊκού
οικοδομήματος. Απευθύνει δε έκκληση προς τους ομολόγους του και τον Πρόεδρο του
Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου όπως εξετάσουν το συγκεκριμένο θέμα με πνεύμα
δικαιοσύνης και αλληλεγγύης και εκφράζει την ετοιμότητα της Βουλής των
Αντιπροσώπων να παράσχει τις όποιες διευκρινίσεις κριθούν αναγκαίες.
5. Ψήφισμα
Συμβουλίου Ασφαλείας ΟΗΕ – Ανανέωση UNFICYP - 28.1.13
Aκολουθεί το ψήφισμα για την ανανέωση της θητείας της UNFICYP που κυκλοφόρησε
σήμερα (28.1.13) ως επίσημο έγγραφο των Ηνωμένων Εθνών με αριθμό S/RES/2089 (2013). Το ψήφισμα υιοθετήθηκε από το
Συμβούλιο Ασφαλείας του ΟΗΕ στις 24 Ιανουαρίου 2013.
Resolution
2089 (2013)
Adopted
by the Security Council at its 6908th meeting, on 24 January 2013
The Security Council,
Welcoming the report of the Secretary-General of 7 January 2013 (S/2013/07) on
the United Nations operation in Cyprus,
Noting that the Government of Cyprus is agreed that in view of the
prevailing conditions on the island it is necessary to keep the United Nations
Peacekeeping Force in Cyprus (UNFICYP) beyond 31 January 2013,
Noting the intention of the
Secretary-General to report on his Good Offices in the next reporting period,
and echoingthe Secretary-General’s firm belief that the responsibility
for finding a solution lies first and foremost with the Cypriots themselves,
and reaffirming the primary role of
the United Nations in assisting the parties to bring the Cyprus conflict and
division of the island to a comprehensive and durable settlement,
Welcoming the progress made so far in the fully fledged negotiations, and the
leaders’ joint statements including those of 23 May and 1 July 2008,
Recalling the importance attached by the international community to all
parties engaging fully, flexibly and constructively in the negotiations, and noting that the move towards a more
intensive phase of negotiations has not yet resulted in an enduring,
comprehensive and just settlement based on a bicommunal, bizonal federation
with political equality, as set out in the relevant Security Council
resolutions, encouraging the sides to
resume the substantive negotiations on the core issues, and stressing that the
status quo is unsustainable,
Welcoming the efforts of the Secretary-General to stimulate progress during
his meeting with the two leaders on 31 October 2011 and 23 January 2012, and
expressing continued support for his efforts,
Noting the need to advance the consideration of and discussions on military
confidence-building measures, calling for
renewed efforts to implement all remaining confidence-building measures,
and for agreement on and implementation of further steps to build trust between
the communities,
Reaffirming the importance of continued crossings of the Green Line by Cypriots,
and encouraging the opening by mutual
agreement of other crossing points,
Convinced of the many important benefits, including economic benefits, for all
Cypriots that would flow from a comprehensive and durable Cyprus settlement, urging the two sides and their leaders
to foster positive public rhetoric, and encouraging
them clearly to explain the benefits of the settlement, as well as the need
for increased flexibility and compromise in order to secure it, to both
communities well in advance of any eventual referenda,
Considering that undermining the United Nations credibility undermines the peace
process itself,
Highlighting the importance of the supporting role of the international
community, and in particular that of the parties concerned in taking practical
steps towards helping the Greek Cypriot and Turkish Cypriot leaders to exploit
fully the current opportunity,
Taking note of the assessment of the Secretary-General that the security
situation on the island and along the Green Line remains stable, and urging all sides to avoid any action
which could lead to an increase in tension, undermine the progress achieved so
far, or damage the goodwill on the island,
Recalling the Secretary-General’s firm belief that the situation in the buffer
zone would be improved if both sides accepted the 1989 aide-memoire used by the
United Nations,
Noting with regret that the sides are withholding access to the remaining
minefields in the buffer zone, and that demining in Cyprus must continue,
noting the continued danger posed by mines in Cyprus, and urging rapid agreement on facilitating the recommencement of
demining operations and clearance of the remaining minefields,
Highlighting the importance of the activities of the Committee on Missing
Persons, urging the opening up of
access to all areas to allow the Committee to carry out their work, and trusting that this process will promote
reconciliation between the communities,
Agreeing that active participation of civil society groups, including women’s
groups, is essential to the political process and can contribute to making any
future settlement sustainable, recalling that
women play an important role in peace processes, welcoming all efforts to promote bicommunal contacts and events
including, inter alia, on the part of all United Nations bodies on the island, and
urging the two sides to promote the
active engagement of civil society and the encouragement of cooperation between
economic and commercial bodies and to remove all obstacles to such contacts,
Stressing the need for the Council to pursue a rigorous, strategic approach to
peacekeeping deployments,
Welcoming the intention of the Secretary-General to keep all peacekeeping
operations under close review to ensure efficiency and effectiveness, including a review of UNFICYP when
appropriate, and noting the importance
of contingency planning in relation to the settlement, including
recommendations as appropriate for further adjustments to UNFICYP’s mandate,
force levels and other resources and concept of operations, taking into account
developments on the ground and the views of the parties,
Welcoming also the continued efforts of Alexander Downer as the Secretary-
General’s Special Advisor with a mandate to assist the parties in the conduct
of fully fledged negotiations aimed at reaching a comprehensive settlement, and
the efforts of Lisa Buttenheim as the Secretary-General’s Special
Representative,
Echoing the Secretary-General’s gratitude to the Government of Cyprus and
the Government of Greece for their voluntary contributions to the funding of
UNFICYP, and his request for further voluntary contributions from other
countries and organizations, and expressing
appreciation to Member States that contribute personnel to UNFICYP,
Welcoming and encouraging efforts by the United Nations to sensitize peacekeeping personnel in
the prevention and control of HIV/AIDS and other communicable diseases in all
its peacekeeping operations,
1. Acknowledges
the progress made so far in the fully fledged negotiations, but notes that
this has not been sufficient and has not yet resulted in a comprehensive and
durable settlement, and urges the sides to continue their discussions to reach
decisive progress on the core issues;
2. Takes
note of the report of the Secretary-General (S/2013/07);
3. Recalls
Security Council resolution 2026 (2011), and calls upon the two leaders to:
(a) Put their efforts behind further work on
reaching convergences on the core issues;
(b) Continue to work with the Technical
Committees with the objective of improving the daily lives of the Cypriots;
(c) Improve the public atmosphere for the
negotiations, including by focussing public messages on convergences and the
way ahead, and delivering more constructive and harmonised messages; and
(d) Increase the participation of civil
society in the process as appropriate;
4. Urges
the implementation of confidence-building measures, and looks forward to agreement on and
implementation of further such steps, includingmilitary confidence building
measures and the opening of other crossing points;
5. Urges
all parties to be more forthcoming in accommodating the Committee for
Missing Persons exhumation requirements by providing unrestricted access
throughout the island, including in military areas in the north;
6. Reaffirms
all its relevant resolutions on Cyprus, in particular resolution 1251
(1999) of 29 June 1999 and subsequent resolutions;
7. Expresses
its full support for UNFICYP and decides
to extend its mandate for a further period ending 31 July 2013;
8. Calls
on both sides to continue to engage, as a matter of urgency and while
respecting UNFICYP’s mandate, in consultations with UNFICYP on the demarcation
of the buffer zone, and on the United Nations 1989 aide-memoire, with a view to
reaching early agreement on outstanding issues;
9. Calls
on the Turkish Cypriot side and Turkish forces to restore in Strovilia the
military status quo which existed there prior to 30 June 2000;
10. Calls
on both sides to allow access to deminers and to facilitate the removal of
the remaining mines in Cyprus within the buffer zone, and urges both sides to extend demining operations outside the buffer
zone;
11. Requests
the Secretary-General to submit a report on implementation of this
resolution, including on contingency planning in relation to the settlement, by
10 July 2013 and to keep the Security Council updated on events as necessary;
12. Welcomes
the efforts being undertaken by UNFICYP to implement the Secretary-General’s
zero tolerance policy on sexual exploitation and abuse and to ensure full
compliance of its personnel with the United Nations code of conduct, requests the Secretary-General to
continue to take all necessary action in this regard and to keep the Security
Council informed, and urges troop-contributing
countries to take appropriate preventive action including the conduct of
predeployment awareness training, and to take disciplinary action and other
action to ensure full accountability in cases of such conduct involving their
personnel;
13. Decides
to remain seized of the matter.
6. Περήφανος
για την Κυπριακή Προεδρία, δηλώνει στο ΚΥΠΕ ο Α. Μαυρογιάννης- 29.1.13
Η Κυπριακή Προεδρία του Συμβουλίου της ΕΕ έχει λήξει και ο Υφυπουργός Προεδρίας για Ευρωπαϊκά Θέματα Ανδρέας Μαυρογιάννης προβαίνει σε ένα σύντομο απολογισμό, δηλώνοντας περήφανος για τους ανθρώπους που εργάστηκαν για την επιτυχή έκβασή της, σημειώνοντας ότι όχι μόνο έπραξαν το καθήκον τους αλλά ξεπέρασαν εαυτόν.
Η Κυπριακή Προεδρία του Συμβουλίου της ΕΕ έχει λήξει και ο Υφυπουργός Προεδρίας για Ευρωπαϊκά Θέματα Ανδρέας Μαυρογιάννης προβαίνει σε ένα σύντομο απολογισμό, δηλώνοντας περήφανος για τους ανθρώπους που εργάστηκαν για την επιτυχή έκβασή της, σημειώνοντας ότι όχι μόνο έπραξαν το καθήκον τους αλλά ξεπέρασαν εαυτόν.
Έκαναν πολύ
περισσότερα από όσα ήταν εντεταλμένοι να κάνουν και εγώ είμαι περήφανος για
τους ανθρώπους μας, δήλωσε σε συνέντευξη που παραχώρησε στο ΚΥΠΕ, με την
ευκαιρία της λήξης του διορισμού του στη θέση του Υφυπουργού την 31η
Ιανουαρίου.
Η Προεδρία δεν ήταν τίποτε άλλο παρά η ανάδειξη των αρμοδιοτήτων και
ευθυνών που συνεπάγεται η ιδιότητα του μέλους της ΕΕ, επισημαίνει, επίσης.
Σε ό,τι
αφορά το Κυπριακό, σημείωσε ότι το βρήκαμε μπροστά μας πάρα πολλές φορές, ποτέ
δεν το κρύψαμε κάτω από το χαλί, αλλά και ποτέ δεν χρησιμοποιήσαμε εμείς πρώτοι
και με δική μας πρωτοβουλία αυτόβουλα το βήμα της Προεδρίας για να προωθήσουμε
τις θέσεις μας.
Ανέφερε ακόμα ότι στο κεφάλαιο Τουρκοκύπριοι, η Προεδρία προσκαλούσε Τ/κ
όπου μπορούσε, πραγματοποίησε σημαντικές συναντήσεις με τ/κ ΜΚΟ για τη
διαμόρφωση του προγράμματος της Προεδρίας και εργοδότησε Τ/κ σε όλα τα
Υπουργεία.
Ο κ.
Μαυρογιάννης σημείωσε ως θετικό στοιχείο της Προεδρίας το γεγονός ότι παρόλο
που ακόμα δεν έγινε αντιληπτό πλήρως ότι η καθημερινότητά μας και το ευρωπαϊκό
γίγνεσθαι είναι το ίδιο πράγμα, εντούτοις το χάσμα μειώθηκε.
Η Κυπριακή Προεδρία, είπε τέλος ο Υφυπουργός, κατάφερε να κάνει τους
ανθρώπους και τους θεσμούς να επικοινωνούν μεταξύ τους αλλά και να εργάζονται
σε όσμωση, χωρίς ο ένας να επιβάλλει την άποψή του στον άλλο, αλλά με σεβασμό
και αξιοπρέπεια να διαβουλεύονται και να συνεργάζονται.
Ακολουθεί το ολοκληρωμένο κείμενο της συνέντευξης.
Ερώτηση: Ένας από τους στόχους της εκάστοτε Προεδρίας του Συμβουλίου της ΕΕ είναι η όσο το δυνατό πληρέστερη ενημέρωση των πολιτών της χώρας που ασκεί την Προεδρία. Εκτιμάτε ότι ο Κύπριος πολίτης είναι σήμερα πιο ενήμερος για την ΕΕ;
Απάντηση: Ο κόσμος
είναι λίγο λιγότερο απομακρυσμένος από ό,τι ήταν πριν. Κάναμε ένα βήμα
παραπέρα. Η κυπριακή κοινωνία αγκάλιασε την Κυπριακή Προεδρία, όχι ορθολογικά
αλλά συναισθηματικά, ένιωθε ο Κύπριος πολύ περήφανος, αλλά δεν καταφέραμε να
κάνουμε ένα καθοριστικό βήμα στο να άρουμε την υφιστάμενη αποξένωση που υπάρχει
ανάμεσα στον πολίτη και στην ΕΕ.
Εξακολουθεί ο Κύπριος να νιώθει ότι αυτό το πράγμα είναι κάπως μακριά και
ότι δεν τον αφορά άμεσα, ότι κάποιοι έχουν αναλάβει εκ μέρους μας να το κάνουν
και το κάνουν σωστά. Αυτό ισχύει και για τον κρατικό μηχανισμό, που η βασική
του αντίδραση κατά την ένταξη αλλά και στην αρχή της Προεδρίας ήταν στο στυλ
ότι έχουν διοριστεί άτομα και αυτοί θα επιτελέσουν το έργο.
Ακόμα δεν έγινε αντιληπτό πλήρως ότι η καθημερινότητά μας και το ευρωπαϊκό γίγνεσθαι είναι το ίδιο πράγμα, υπάρχει ακόμα μια απόσταση.
Κατά την Προεδρία μειώσαμε αυτό το χάσμα, έχουμε ακόμα πολύ δρόμο αλλά τα
πράγματα δεν αλλάζουν από τη μια μέρα στην άλλη.
Ερώτηση: Πώς
χειρίστηκε η Κυπριακή Προεδρία τους Τουρκοκύπριους;
Aπάντηση: Για εμάς οι Τ/κ ως πολίτες της
Κυπριακής Δημοκρατίας ήταν ακριβώς το ίδιο πράγμα με τους Ε/κ πολίτες, ποτέ δεν
έγινε κανένας περιορισμός πέραν των περιορισμών και του defacto διαχωρισμού
που επιβάλλει η κατοχή. Κάναμε ό,τι μπορούσαμε για να εμπλέξουμε την κοινωνία
των πολιτών στην ΚΠ μέσα από την εμπλοκή των κοινωνικών εταίρων, των
οργανωμένων κοινωνικών συνόλων, ΜΚΟ. Είχαμε ειδικές συναντήσεις με όλους αυτούς
και τους Τ/κ. Τρεις σημαντικές τ/κ ΜΚΟ συμμετείχαν σε σύναξη για να εξηγήσουμε
το πρόγραμμά μας, με πολύ θετική συνεισφορά. Είχαμε επίσης και ΜΚΟ που
αποτελούνταν από ξένους, μετανάστες από τρίτες χώρες. Αυτή τη συνεισφορά στη
διαμόρφωση του προγράμματος της ΚΠ τη λάβαμε πολύ σοβαρά υπόψη.
Οι Τ/κ ήταν προσκεκλημένοι όπου μπορούσαμε να τους καλέσουμε και είχαμε ειδικούς συνδέσμους που είχαν την ευθύνη να επικοινωνούν με τους Τ/κ, ιδιαίτερα εκείνους που θα μπορούσαν να διαδραματίσουν κάποιο ρόλο.
Η ιστοσελίδα της ΚΠ ήταν εξ αρχής και στην τουρκική, εργοδοτήσαμε αριθμό Τ/κ για τις ανάγκες της ΚΠ, προσλάβαμε Τ/κ σε όλα τα Υπουργεία. Κάναμε ό,τι μπορούσαμε για να έχουμε στο μέτρο του δυνατού ίση μεταχείριση απέναντι στους Τ/κ συμπολίτες μας.
Δεν ήταν δράση προπαγάνδας. Πιστεύουμε ότι ο μόνο τρόπος ενσωμάτωσης της τ/κ κοινότητας είναι αυτός, οι Τ/κ ένιωθαν περήφανοι που ο τόπος τους είχε την Προεδρία της ΕΕ και αυτό ενήργησε ως ένα δυνατό ενοποιητικό στοιχείο γιατί οι Τ/κ ένιωσαν ότι η χώρα τους μπορεί να ενεργήσει αντικειμενικά και να προεδρεύσει όλης της Ευρώπης και αντιλήφθηκαν ότι έχουν θέση στην ευρωπαϊκή Κύπρο.
Μπορούμε, στο επίπεδο των ανθρώπων, να κτίσουμε πολλά.
Η Τουρκία εξαγριώθηκε γιατί κατάλαβε ότι η Κύπρος, με την επιτυχή άσκηση της Προεδρίας, καταξιώθηκε πλήρως στο σκληρό πυρήνα της ΕΕ και ότι η ΕΕ έχει τώρα πολύ καλύτερη αντίληψη για την Κύπρο και για την ανάγκη να τη διαφυλάξει και να την προστατεύσει. Αυτή η προσέγγιση της Άγκυρας φαίνεται από τον τρόπο αντίδρασης ανθρώπων όπως τον κ. Bagis.
Eρώτηση: Ποια παρακαταθήκη αφήνει η
Κύπρος με την Προεδρία της;
Aπάντηση: Η Κύπρος απέδειξε ότι οι άνθρωποι έχουν δυνατότητες και δεξιότητες και καταφέραμε με μια μεγάλη συλλογική προσπάθεια να επιτρέψουμε στους ανθρώπους να αναδείξουν τις ικανότητές τους. Αυτή είναι η εσωτερική παρακαταθήκη.
Σε ό,τι αφορά την παρακαταθήκη στην Ευρώπη, διαπιστώσαμε πάρα πολύ νωρίς ότι το μεγαλύτερο πρόβλημα που είχαμε ήταν να υπάρχει μια προσέγγιση στα πράγματα, τόσο στο Συμβούλιο όσο και στις διαθεσμικές σχέσεις, που η Προεδρία έχει την ευθύνη να συνομιλεί εκ μέρους του Συμβουλίου με το Ευρωκοινοβούλιο, αλλά και γενικά με όλους τους θεσμούς, ότι υπήρχε μια αδυναμία επικοινωνίας, μια αδυναμία να υπάρχει κάπου ένα κανάλι επικοινωνίας/διαβούλευσης, ένα interface, που να επιτρέπει τα πράγματα που κάνει ο ένας και ο άλλος να πηγαίνουν στην ίδια κατεύθυνση. Η Κυπριακή Προεδρία κατάφερε να κάνει τους ανθρώπους και τους θεσμούς να μιλούν και να επικοινωνούν μεταξύ τους αλλά και να εργάζονται σε όσμωση. Δηλαδή δεν προσπαθώ να επιβάλω την άποψή μου, ακούω τον άλλον και εάν έχει κάτι να προσφέρει θα το αφομοιώσω και θα του προσφέρω το καλό που έχω εγώ. Αυτή είναι η θετική συνεισφορά της Κυπριακής Προεδρίας, κατάφερε να δουλέψει ένα πολύπλοκο σύστημα που άφησε η Συνθήκη της Λισαβόνας με πολλούς θεσμούς, με μη ξεκάθαρους τρόπους λειτουργίας, όπως για παράδειγμα η διακυβέρνηση Σένγκεν.
Καταφέραμε να καταστούμε ρυθμιστές του συστήματος και να στηρίξουμε τη διαρκή όσμωση πάνω στο σεβασμό, με αξιοπρέπεια.
Οι άνθρωποί μας όχι μόνο έπραξαν το καθήκον τους αλλά ξεπέρασαν εαυτόν.
Έκαναν πολύ περισσότερα από όσα ήταν εντεταλμένοι να κάνουν και εγώ είμαι
περήφανος για τους ανθρώπους μας.
Eρώτηση: Ποια ήταν η καλύτερη και ποια η
χειρότερη στιγμή της Προεδρίας;
Aπάντηση: Προβλήματα και σοβαρά προβλήματα υπήρχαν πολλά, πριν και κατά την Προεδρία, τα οποία αντιμετωπίσαμε. Οι καλύτερες στιγμές ήταν όταν, μετά από τεράστια προσπάθεια, αντιμετωπίζοντας σοβαρά προβλήματα, φτάναμε στο τέλος του δρόμου π.χ. όταν υπογράφηκε το Ενιαίο Ευρωπαϊκό Δίπλωμα Ευρεσιτεχνίας. Πάλεψαν οι άνθρωποι μας σκληρά γι’ αυτό. Όσον αφορά το ΠΔΠ, αν θα κλείσει την ερχόμενη εβδομάδα, θα κλείσει κοντά στη δική μας πρόταση. Και αν γίνει αυτό, θα είναι η πιο μεγάλη δικαίωση της Κύπρου.
Υπάρχουν πολλές στιγμές, καλές και κακές, π.χ. η τελετή έναρξης, υπήρχε υπόσκαψη.
Στη Γραμματεία, στα Υπουργεία, οι εθελοντές, όλοι οι άνθρωποι που δούλεψαν έδωσαν τον καλύτερό τους εαυτό για τον τόπο τους. Κανένας δεν προσπάθησε να πολιτικοποιήσει τα πράγματα, η κοινωνία ήρθη στο ύψος των περιστάσεων. Προσωπικά νιώθω ότι πρόσφερα ένα μικρό χρέος που νιώθω ότι έχω απέναντι στη χώρα μου, τίποτε περισσότερο.
Eρώτηση: Το Κυπριακό, βρέθηκε μπροστά
στην Κυπριακή Προεδρία; Πόσο δύσκολο ήταν να χειριστείτε την Προεδρία και
θέματα που άπτονται του εθνικού μας θέματος την ίδια ώρα;
Aπάντηση: Η θέση μας ήταν εξ αρχής ότι θα ασκήσουμε την Προεδρία αξιοπρεπώς και αμερόληπτα, παρά τα όποια προβλήματα αντιμετώπιζε η Κύπρος, μη εξαιρουμένου του Κυπριακού. Η Προεδρία για εμάς δεν ήταν τίποτε άλλο παρά η ανάδειξη των αρμοδιοτήτων και ευθυνών που συνεπάγεται η ιδιότητα του μέλους της ΕΕ. Τις ασκήσαμε με αντικειμενικό και προεδρικό τρόπο.
Το Κυπριακό το βρήκαμε μπροστά μας πάρα πολλές φορές, περισσότερο λόγω της αμφισβήτησης της Τουρκίας που γύρισε μπούμερανγκ και χωρίς εμείς ποτέ να το εγείρουμε άμεσα, το ήγειραν άλλοι. Ποτέ δεν το κρύψαμε κάτω από το χαλί, αλλά με απόλυτη αξιοπρέπεια κάναμε τη δουλειά μας, κουβαλώντας τον πόνο μας. Στο Συνεδριακό Κέντρο, το εστιατόριο των αντιπροσωπειών έφερε το όνομα Πενταδάκτυλος, οι ξένοι έβλεπαν την τουρκική σημαία. Δεν συμμετείχα σε καμιά συνάντηση το εξάμηνο και να μην εγείρουν ξένοι ευρωβουλευτές το Κυπριακό, κάτι που μου επέτρεπε να μιλήσω για το πρόβλημα αλλά ποτέ δεν χρησιμοποιήσαμε εμείς πρώτοι και με δική μας πρωτοβουλία αυτόβουλα το βήμα της Προεδρίας για να προωθήσομε τις θέσεις μας. Όταν μας ρωτούσαν, βεβαίως.
Το Κυπριακό μας συνόδευε σε όλα τα μήκη και τα πλάτη της Προεδρίας χωρίς ποτέ να κάνουμε κατάχρηση της θέσης μας. Αυτό το εξάμηνο προέβαλε, για εμένα, τις πραγματικές διαστάσεις του Κυπριακού περισσότερο από οτιδήποτε άλλο από το 1974. Για πρώτη φορά οι Ευρωπαίοι συνειδητοποιούν ότι η Κύπρος υπάρχει, είναι στο σκληρό πυρήνα της ΕΕ και ότι έχουν και συμφέρον και υποχρέωση να την προστατεύσουν και να τη διαφυλάξουν. Ως εκ τούτου οι επιπτώσεις πάνω στην Κύπρο και το Κυπριακό θα είναι καθοριστικές για το μέλλον.(ΚΥΠΕ29.1.13)
7. Αντιπροσωπεία της Βουλής των
Αντιπροσώπων συμμετέχει στις εργασίες της Ευρωπαϊκής Κοινοβουλευτικής Εβδομάδας
- 29.1.13
Άρχισαν σήμερα οι εργασίες της πρώτης συνάντησης της «Ευρωπαϊκής
Κοινοβουλευτικής Εβδομάδας» με θέμα το Ευρωπαϊκό Εξάμηνο, την οποία διοργανώνει
το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο. Στη Διάσκεψη συμμετέχει διευρυμένη αντιπροσωπεία της
Βουλής των Αντιπροσώπων αποτελούμενη από τον Πρόεδρο της Κοινοβουλευτικής
Επιτροπής Εξωτερικών και Ευρωπαϊκών Υποθέσεων κ. Αβέρωφ Νεοφύτου και τον
Αναπληρωτή Πρόεδρό της Χρήστο Στυλιανίδη, τον Πρόεδρο της Κοινοβουλευτικής
Επιτροπής Οικονομικών και Προϋπολογισμού κ. Νικόλα Παπαδόπουλο και τα Μέλη της
Επιτροπήςκ.κ. Σταύρο Ευαγόρου, Πάμπο Παπαγεωργίου, Νίκο Νικολαΐδη και Γιώργο
Περδίκη.
Στο περιθώριο της Διάσκεψης τα μέλη της αντιπροσωπείας πραγματοποίησαν
επαφές με συναδέλφους τους από τα εθνικά κοινοβούλια της Ευρωπαϊκής Ένωσης ώστε
να τους ενημερώσουν για τα μέτρα τα οποία εφαρμόζει η Κύπρος για αποτροπή και
καταπολέμηση οποιωνδήποτε φαινομένων ξεπλύματος βρώμικου χρήματος. Οι Κύπριοι
βουλευτές είχαν χωριστές συναντήσεις με συναδέλφους τους από τα κοινοβούλια της
Ισπανίας, της Λετονίας, του Ηνωμένου Βασιλείου, της Σουηδίας, της Πολωνίας, της
Τσεχίας, της Φινλανδίας, της Ιταλίας και της Πορτογαλίας. Κατά τις συναντήσεις τα
μέλη της κυπριακής αντιπροσωπείας υπογράμμισαν την ανάγκη η Κύπρος να τύχει της
ίδιας μεταχείρισης από τους Ευρωπαίους εταίρους όπως τα κράτη μέλη που ζήτησαν
στο παρελθόν οικονομική στήριξη από την ΕΕ. Ανέφεραν, επίσης, ότι εκθέσεις
αρμόδιων οργανισμών που ασχολούνται με το ξέπλυμα βρώμικου χρήματος
καταδεικνύουν ότι στην Κύπροτα επίπεδα υιοθέτησης και εφαρμογής της σχετικής
νομοθεσίας είναι ικανοποιητικά, τόνισαν, ωστόσο, ότι οποιαδήποτε διεξαγωγή νέων
ερευνών από αρμόδιους ευρωπαϊκούς θεσμούς είναι ευπρόσδεκτη.
Στα πλαίσια, εξάλλου, της εναρκτήριας συζήτησης, στην οποία συμμετείχαν οι
Επίτροποι της ΕΕκ.κ. OlliRehn, αρμόδιος για Οικονομικές και Νομισματικές
Υποθέσεις και LászlóAndor, αρμόδιος για την Απασχόληση, τις Κοινωνικές
Υποθέσεις και την Κοινωνική Ένταξη, ο βουλευτής κ. Νικολαΐδης σε παρέμβασή του
σημείωσε ότι, προκειμένου να εξευρεθούν οι κατάλληλες λύσεις στις προκλήσεις
που προκύπτουν από την οικονομική κρίση, θα πρέπει να εντοπιστούν οι
πραγματικές αιτίες του προβλήματος, δηλαδή η ύφεση και η ανεργία. Τα αίτια
αυτά, τόνισε, είναι κατά κύριο λόγο συστημικά, τα οποία έχουν οξυνθεί ως
επακόλουθο της κρίσης στον τραπεζικό τομέα. Υπογράμμισε, τέλος, την ανάγκη να
διατηρηθεί η αρχή της αλληλεγγύης και να
λαμβάνονται αποφάσεις με αντικειμενικότητα.
8. Επαφές
Κυπρίων Βουλευτών στις Βρυξέλλες για ενημέρωση αξιωματούχων
και Βουλευτών εθνικών κοινοβουλίων για τα μέτρα
της Κύπρου για καταπολέμηση του ξεπλύματος βρώμικου χρήματος - 29.1.13
Αποστολή της Βουλής των Αντιπροσώπων βρίσκεται από χθες στις Βρυξέλλες για
να συμμετάσχει στις εργασίες της πρώτης συνάντησης της «Ευρωπαϊκής
Κοινοβουλευτικής Εβδομάδας», με θέμα το Ευρωπαϊκό Εξάμηνο, την οποία
διοργανώνει το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο από 28 έως 30 Ιανουαρίου.
Στο πλαίσιο της απόφασης του Σώματος για ενημέρωση αξιωματούχων της
Ευρωπαϊκής Ένωσης, βουλευτών εθνικών κοινοβουλίων και μελών όμορων πολιτικών
ομάδων ώστε να ανατραπούν οι εντυπώσεις που επιχειρείται να δημιουργηθούν
σχετικά με το φαινόμενο του ξεπλύματος βρώμικου χρήματος στην Κύπρο, βουλευτές
της κυπριακής αντιπροσωπίας συμμετείχαν χθες το απόγευμα σε συναντήσεις
ευρωπαϊκών πολιτικών ομάδων που πραγματοποιήθηκαν με την ευκαιρία της εν λόγω
Διακοινοβουλευτικής Συνάντησης.
Ειδικότερα, ο Πρόεδρος της Κοινοβουλευτικής Επιτροπής Οικονομικών και
Προϋπολογισμού κ. Νικόλας Παπαδόπουλος και το μέλος της ίδιας Επιτροπής κ.
Νίκος Νικολαΐδης συμμετείχαν στη συνάντηση της Προοδευτικής Συμμαχίας των
Σοσιαλιστών και Δημοκρατών, ενώ ο Αναπληρωτής Πρόεδρος της Κοινοβουλευτικής
Επιτροπής Εξωτερικών και Ευρωπαϊκών Υποθέσεων κ. Χρήστος Στυλιανίδης συμμετείχε
στη συνάντηση του Ευρωπαϊκού Λαϊκού Κόμματος. Ο κ. Γιώργος Περδίκης, μέλος της
Κοινοβουλευτικής Επιτροπής Οικονομικών και Προϋπολογισμού, συμμετείχε στη
συνάντηση της Πολιτικής Ομάδας των Πρασίνων.
Οι Κύπριοι βουλευτές είχαν την ευκαιρία να εξηγήσουν τα μέτρα που λαμβάνει
η Κυπριακή Δημοκρατία σε ό,τι αφορά στην καταπολέμηση του φαινομένου, ενώ
υπογράμμισαν την ανάγκη όπως οι ευρωπαίοι εταίροι επιδείξουν αλληλεγγύη και
στηρίξουν την Κύπρο, συμφωνώντας στην έγκριση δανειακής σύμβασης.
Εξάλλου, οι κ.κ. Παπαδόπουλος και Περδίκης, είχαν, στα ίδια πλαίσια,
κατ’ ιδίαν συνάντηση με τον Αυστριακό
βουλευτή του Κόμματος των Πρασίνων κ. BrunoRossmann, μέλος των Επιτροπών Προϋπολογισμού και
Οικονομικών του Κοινοβουλίου της χώρας του.
Οι επαφές συνεχίζονται και σήμερα, στο πλαίσιο των εργασιών της
Διακοινοβουλευτικής Συνάντησης και των επιμέρους συνεδριών της.
Στην αντιπροσωπία συμμετέχουν ο Πρόεδρος της Κοινοβουλευτικής Επιτροπής
Εξωτερικών και Ευρωπαϊκών Υποθέσεων κ. Αβέρωφ Νεοφύτου και ο Αναπληρωτής
Πρόεδρός της κ. Χρήστος Στυλιανίδης, ο Πρόεδρος της Κοινοβουλευτικής Επιτροπής
Οικονομικών και Προϋπολογισμού κ. Νικόλας Παπαδόπουλος και τα μέλη της
Επιτροπής κ.κ. Σταύρος Ευαγόρου, Πάμπος Παπαγεωργίου, Νίκος Νικολαΐδης και
Γιώργος Περδίκης.
9.
UNFICYP: SRSG Buttenheim welcomes the arrival of the 3rd member of the Committee
onMissing Persons - 29.1.13
The Secretary General’s Special
Representative in Cyprus, Ms. Lisa Buttenheim,
welcomes the arrival on the island
of Mr. Paul-Henri Arni to assume his new
responsibilities as Third Member of
the Committee on Missing Persons (CMP). Mr.Arnisucceeds Mr. Christophe Girod
who concluded his tour of duty last summer.
Prior to joining the United Nations
team in Cyprus, Mr.Arni, a Swiss national, served
with the International Committee of
the Red Cross (ICRC) for more than two decades.He has extensive field
experience in the management of operations and the identificationof missing
persons including postings in Uganda, Sri Lanka, the former
Yugoslavia,Pakistan, Tanzania, Chad and Ukraine. Prior to taking up his
assignment at ThirdMember, Mr.Arni was heading the ICRC’s Health Care in Danger
initiative.
In welcoming Mr.Arni, SRSG
Buttenheim praised the cooperation between all parties tothe CMP and hailed it
as an effective model for building confidence between the Greek-Cypriot and
Turkish Cypriot communities.
Διευθύντρια